The security governance approach aims to provide policy advice for the making of strategic plans on different issues dealt with in the area of security and counter-terrorism. | UN | ويهدف النهج القائم على الحوكمة الأمنية إلى إسداء مشورة سياساتية لوضع خطط استراتيجية بشأن مختلف المسائل المطروحة في مجال الأمن ومكافحة الإرهاب. |
She was deeply concerned that the exclusion of defenders from their monitoring role in the context of security and counter-terrorism measures and in emergency situations meant that in practice there were fewer guarantees of human rights and democratic principles. | UN | وأعربت مرة أخرى عما يساورها من قلق إزاء إقصاء المدافعين عن أداء دورهم في الرصد في سياق تدابير الأمن ومكافحة الإرهاب فباتت حالات الطوارئ تعني أن هناك من الناحية العملية عددا أقل من الضمانات لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية. |
It had been suggested that her Office should engage in a dialogue with security and counter-terrorism experts on human rights issues to ensure that the dual objectives of countering terrorism and ensuring respect for human rights were met in practice. | UN | ولقد اقترح أن تجري المفوضية حوارا مع خبراء الأمن ومكافحة الإرهاب بشأن قضايا حقوق الإنسان من أجل ضمان الوفاء بذلك الهدف المزدوج، الذي يتمثل في مقاومة الإرهاب وتأمين مراعاة حقوق الإنسان على الصعيد العملي. |
Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted in full respect of human rights and democratic principles, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، |
34. In the context of the fight against terrorism, the most visible facet of Islamophobia occurs in the field of security and anti-terrorism policies. | UN | 34- وفي سياق مكافحة الإرهاب، يظهر الشكل الأبرز لظاهرة كراهية الإسلام في مجال سياسات الأمن ومكافحة الإرهاب. |
He went on to say that the Iraqi security forces had proved that they were capable of providing security and combating terrorism following the withdrawal of the United States Forces from Iraq at the end of the year. | UN | وأضاف قائلا إن قوات الأمن العراقية أثبتت أنها قادرة على توفير الأمن ومكافحة الإرهاب بعد انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق في نهاية العام. |
She noted that some States had, in the past two years, introduced new and broad security legislation as part of a more recent declared commitment to strengthen security and combat terrorism. | UN | ولاحظت أن بعض الدول قد استحدث، في السنتين الماضيتين، تشريعاً أمنيا جديداً في إطار التزام أقرب عهداً بتعزيز الأمن ومكافحة الإرهاب. |
24. In the course of his country visits, the Special Rapporteur has also addressed issues of torture and ill-treatment in the context of security and counter-terrorism measures. | UN | 24 - وتناول أيضا المقرر الخاص، في سياق الزيارات التي قام بها، مسائل التعذيب وسوء المعاملة في سياق تدابير الأمن ومكافحة الإرهاب. |
19. The counter-terrorism effort of the United Kingdom is directed by the National Security Council and coordinated by the Office for security and counter-terrorism in the Home Office. | UN | 19 - يدير جهود المملكة المتحدة لمكافحة الإرهاب مجلس الأمن القومي وينسقها مكتب الأمن ومكافحة الإرهاب التابع لوزارة الداخلية. |
68. The Office for security and counter-terrorism and Her Majesty's Treasury are jointly responsible for the counter-terrorist finance strategy of the United Kingdom. | UN | 68 - يضطلع مكتب الأمن ومكافحة الإرهاب ووزارة الخزانة بالمسؤولية المشتركة عن استراتيجية المملكة المتحدة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
It is also essential to strengthen the links between the organs responsible for security and counter-terrorism (such as the Counter-Terrorism Committee) and the human rights mechanisms. | UN | ولا بــد أيضـا من تعزيز الصلـة بين الأجهزة المسؤولة عن الأمن ومكافحة الإرهاب (مثل لجنة مكافحة الإرهاب) وآليات حقوق الإنسان. |
38. In the context of United Nations security legislation, the Special Representative limits her focus to resolutions of the Security Council that have come about in response to recent terrorist attacks and that have specifically called for action by States in the domain of security and counter-terrorism. | UN | 38 - في سياق التشريعات الأمنية للأمم المتحدة تقصر الممثلة الخاصة تركيزها على قرارات مجلس الأمن التي صدرت استجابة للهجمات الإرهابية الأخيرة والتي دعت إلى اتخاذ إجراءات خاصة من جانب الدول في مجالي الأمن ومكافحة الإرهاب. |
She welcomed the emphasis in the Special Rapporteur's report on the effects of security and counter-terrorism measures on the work and safety of human rights defenders, and urged all States to ensure that all such measures -- which were sometimes counter-productive in any case -- were in keeping with States' obligations under international human rights law. | UN | ورحبت بتركيز المقررة الخاصة في تقريرها على الآثار المترتبة على تدابير الأمن ومكافحة الإرهاب على عمل وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان وحثت جميع الدول على كفالة اتساق جميع تلك التدابير - التي تؤدي إلى نتائج عكسية في بعض الأحيان - مع التزامات الدول بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي. |
" Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted with full respect for human rights and democratic principles, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في احترام كامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، |
" Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted with full respect for human rights and democratic principles, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في احترام كامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، |
Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted in accordance with international law, in particular international human rights, humanitarian and refugee law, and democratic principles, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما وفقا للقانون الدولي، وعلى وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق اللاجئين، والمبادئ الديمقراطية، |
This has been compounded by flawed national security and anti-terrorism laws and policies, such as racial profiling, demagogic statements by opportunistic politicians and irresponsible reporting by the mass media. | UN | وقد تفاقم هذا من جراء قوانين وسياسات الأمن ومكافحة الإرهاب الوطنية المعيبة من قبيل التصنيف العنصري، والبيانات الغوغائية التي يدلي بها الساسة الانتهازيون، والتغطية الإخبارية غير المسؤولة من جانب وسائط الإعلام الجماهيري. |
Urge States to ensure that security and anti-terrorism legislation and its implementation in different countries of the subregion is in conformity with international human rights standards, and offer the provision of technical assistance in that regard; | UN | - أن تحث الدول على التحقق من أن تشريع الأمن ومكافحة الإرهاب وتنفيذه في البلدان المختلفة في المنطقة الفرعية يتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأن تعرض إمكانية توفير المساعدة التقنية في هذا الصدد؛ |
She said that the Sub-Commission should be regarded as the focal point in the United Nations system for the development of comprehensive guidelines to address all issues relative to human rights and terrorism, thereby contributing also to the ongoing debate over where or how to strike the balance between the imperatives of security and combating terrorism, and safeguarding civil liberties and human rights. | UN | وقالت إنه ينبغي النظر إلى اللجنة الفرعية على أنها هي الجهة المنسِّقة في منظومة الأمم المتحدة المسؤولة عن وضع توجيهات شاملة لمعالجة جميع القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والإرهاب، مما يسهم أيضاً في النقاش الدائر بشأن موضع وطريقة تحقيق توازن بين متطلبات الأمن ومكافحة الإرهاب من جهة وصون الحريات المدنية وحقوق الإنسان من جهة أخرى. |
In addition, some States have, in the past two years, introduced new and broad security legislation as part of a more recent declared commitment to strengthen security and combat terrorism. | UN | إضافة إلى ذلك، استحدث بعض الدول في السنتين الماضيتين تشريعا أمنيا جديدا ومعمما في إطار التزام أقرب عهدا بتعزيز الأمن ومكافحة الإرهاب. |
" The Security Council welcomes the newly formed Government of Iraq and calls on the international community to support its efforts to strengthen further democratic institutions, to maintain security and combat terrorism and to create a safe, stable and prosperous future for the people of Iraq. | UN | ' ' يرحب مجلس الأمن بالحكومة العراقية التي تشكلت مؤخرا ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من المؤسسات الديمقراطية والحفاظ على الأمن ومكافحة الإرهاب وكفالة مستقبل آمن ومستقر ومزدهر لشعب العراق. |