ويكيبيديا

    "الأمهات والأطفال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mothers and children in
        
    • mothers and children to
        
    • mothers and infants in
        
    • maternal and child
        
    • maternal and infant
        
    That progress will help to meet the Millennium Development Goal of reducing the appalling mortality among mothers and children in developing countries. UN وسوف يساعد ذلك التقدم في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتعلق بخفض معدل الوفيات المروع بين الأمهات والأطفال في البلدان النامية.
    Basic indicators of the health of mothers and children in the Republic of Macedonia UN المؤشرات الأساسية لصحة الأمهات والأطفال في جمهورية مقدونيا
    The Week targets as a priority the mothers and children in the least accessible zones and those least served by the routine services and seeks to reach at least 90 per cent of the population. UN ويستهدف الأسبوع على سبيل الأولوية الأمهات والأطفال في المناطق التي يصعب الوصول إليها والأقل توفيرا للخدمات الروتينية ويرمي إلى الوصول إلى 90 في المائة على الأقل من السكان.
    Article 25 also establishes two other rights that are subject to violation, namely the right of the individual to social security if he should lose his livelihood in circumstances beyond his control and the right of mothers and children to special care. UN وترسخ المادة 25 أيضا حقَّين معرضين للانتهاك هما حق الفرد في الضمان الاجتماعي إذا فقد أسباب عيشه في ظروف خارجة عن إرادته، وحق الأمهات والأطفال في رعاية خاصة.
    The plight of starving populations, including mothers and infants in the region, must push us towards the commitments of the World Food Summit Plan of Action. UN ينبغي أن تدفعنا محنة السكان الذين يتضورون جوعا، بما في ذلك الأمهات والأطفال في المنطقة، إلى تنفيذ التزامات خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    We administer a network of community-based post-natal and healthy-baby clinics, which were initially developed for mothers and children in Israel. UN ونتولى إدارة شبكة من العيادات المخصصة لخدمة المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد الولادة ورعاية الرضّع الأصحاء، وهي عيادات أنشئت في بادئ الأمر لرعاية الأمهات والأطفال في إسرائيل.
    :: Dozens of 100-lb bags of rice were donated to mothers and children in eight rural regions in Ghana. The number of villagers served amounted to over 36,000 UN :: عشرات من الأكياس المحملة بحمولة 100 رطل من الأرز تم التبرع بها لصالح الأمهات والأطفال في أربع مناطق ريفية في غانا وزاد عدد القرويين الذين استفادوا في هذا الصدد عن 000 36 نسمة
    32. Coverage patterns reveal that the " continuum of care " approach is failing to fully reach mothers and children in many countries. UN 32 - تكشف أنماط التغطية عن أن نهج ' الرعاية المستمرة` يصل على نحو كامل إلى الأمهات والأطفال في العديد من البلدان.
    Respect for the family and for the rights of mothers and children in an era of expanded global labour markets for certain individual occupations might require new and innovative policies rather than a mere laissez—faire approach. UN وقد يتطلب احترام الأسرة وحقوق الأمهات والأطفال في عصر يشهد توسع أسواق العمل العالمية بالنسبة لمهن بعينها اتباع سياسات جديدة ومبتكرة بدلا من مجرد انتهاج سبيل عدم التدخل.
    Such progress is literally vital in meeting the most achievable of the United Nations Millennium Development Goals -- to reduce the appalling mortality among mothers and children in developing countries. UN وإحراز ذلك التقدم مهم جداً من أجل الوفاء بأكثر الأهداف الإنمائية للألفية قابلية للتحقيق، وهو خفض معدل الوفيات المخيف بين الأمهات والأطفال في البلدان النامية.
    HIV presently killed more mothers and children in the SADC region than anywhere else in the world. UN وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم.
    Plans are in place to implement a national health programme for young adolescents, while efforts are under way to revive the village-based integrated health system to benefit mothers and children in rural areas, where 75 per cent of our malnourished children live. UN ووُضعت الخطط لتنفيذ برنامج وطني معني بصحة صغار المراهقين. وتُبذل الجهود لإحياء النظام الصحي المتكامل القائم على أساس القرية كي تستفيد منه الأمهات والأطفال في المناطق الريفية، التي يعيش فيها 75 في المائة من أطفالنا الذي يعانون من سوء التغذية.
    Establishment of an interdisciplinary working party to improve the situation of mothers and children in prison (Berlin) UN إنشاء فريق عامل مشترك بين التخصصات لتحسين حالة الأمهات والأطفال في السجن (برلين)
    UNICEF will strengthen its involvement in large- scale operational research aimed at designing and testing innovative technical, costing and financial solutions and operational strategies for scaling up health and nutrition programmes for mothers and children in resource-poor settings. UN وستعزز اليونيسيف مشاركتها في البحوث التنفيذية الواسعة النطاق الرامية إلى تصميم وتجريب حلول واستراتيجيات تنفيذية تقنية ابتكارية وتتعلق بالتكاليف والجوانب المالية، وذلك بغرض الارتقاء بمستوى البرامج الصحية والتغذوية لفائدة الأمهات والأطفال في السياقات التي تشح فيها الموارد.
    (a) Programme for Health Protection for mothers and children in the Republic of Macedonia for 2010; UN (أ) برنامج حماية صحة الأمهات والأطفال في جمهورية مقدونيا لعام 2010؛
    Source: Information on the health of mothers and children in the Republic of Macedonia in 2011, by Institute for maternal and child Health, Skopje, October 2012. UN المصدر: معلومات عن صحة الأمهات والأطفال في جمهورية مقدونيا في عام 2011، معهد صحة الأمومة والطفولة، سكوبي، تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    72. Regarding those women currently imprisoned, this writer is of the view that given the low skills of the majority of imprisoned females, it would be more beneficial to both mothers and children in the short and long term for professional supervision to be given to some of the mothers in childcare training. UN 72- وفيما يتعلق بالنساء المسجونات في الوقت الحالي، نرى أنه، بالنظر إلى تدني مهارات غالبية الإناث المسجونات، سيكون أكثر فائدة لكل من الأمهات والأطفال في الأجلين القصير والطويل تدريب بعض الأمهات على الإشراف الفني على الأطفال.
    As the delegate of India noted, " earlier declarations had not mentioned rights such as the right to equal pay for equal work; the right of mothers and children to social protection, whether the children were born in or out of wedlock; the right to education; equality of rights for men and women. UN وحسبما أشار إليه مندوب الهند " لم تذكر الإعلانات السابقة حقوقاً مثل الحق في الأجر المتساوٍي عن العمل المتساوي؛ وحق الأمهات والأطفال في الحماية الاجتماعية، سواء كان الأولاد مولودين في إطار الزواج أو خارجه؛ والحق في التعليم؛ والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    As the delegate of India noted, " Earlier declarations had not mentioned rights such as the right to equal pay for equal work; the right of mothers and children to social protection, whether the children were born in or out of wedlock; the right to education; equality of rights for men and women. UN وحسبما أشار إليه مندوب الهند " لم تذكر الإعلانات السابقة حقوقاً مثل الحق في الأجر المتساوٍي عن العمل المتساوي؛ وحق الأمهات والأطفال في الحماية الاجتماعية، سواء كان الأولاد مولودين في إطار الزواج أو خارجه؛ والحق في التعليم؛ والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    To protect mothers and infants in the Maldives, UNFPA helped to ensure skilled assistance during delivery and has supported the repair and re-equipment of hospitals and health centres to restore reproductive health services. UN ولحماية الأمهات والأطفال في ملديف، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان على كفالة توفير المساعدة الماهرة خلال الولادة كما قدم الدعم لإصلاح المستشفيات والمراكز الصحية وإعادة تزويدها بالمعدات من أجل استعادة خدمات الصحة الإنجابية.
    While progress had been made, some challenges remained, especially in respect of the country's high maternal and child mortality rates. UN وبينما جرى إحراز تقدم فلا تزال هناك بعض التحديات وخاصة في ما يتعلق بارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال في البلد.
    A project related to capacity-building to reduce maternal and infant mortality is ongoing in the United Republic of Tanzania. UN ويجري تنفيذ مشروع متعلق ببناء القدرات لتخفيض معدل وفيات الأمهات والأطفال في جمهورية تنزانيا المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد