ويكيبيديا

    "الأموال إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funds to
        
    • assets to
        
    • money to
        
    • funds into
        
    • of funds
        
    • the funds
        
    • funds for
        
    • money into
        
    • inflows
        
    UNICEF draws funds to its own bank account prior to paying suppliers. UN وتسحب اليونيسيف الأموال إلى حسابها المصرفي الخاص قبل سداد المدفوعات للموردين.
    UNICEF draws funds to its own bank account prior to paying suppliers. UN وتسحب اليونيسيف الأموال إلى حسابها المصرفي الخاص قبل سداد المدفوعات للموردين.
    However, there may be a delay before the United Nations administrative agent actually transfers the funds to the implementing United Nations agency. UN على أنه قد يحدث تأخير قبل أن يحول الوكيل الإداري للأمم المتحدة بالفعل الأموال إلى الوكالة المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    African countries' requests for those assets to be returned to their rightful owners had not always been given due consideration. UN أما طلبات البلدان الأفريقية بإعادة تلك الأموال إلى أصحابها الشرعيين، فإنها لم تحظ بالاهتمام الواجب.
    This allowed more money to be sent through formal channels. UN وأتاح ذلك إرسال مزيد من الأموال إلى هايتي من خلال القنوات الرسمية.
    The question of the return of funds to the Government of Kuwait should be resolved separately from questions concerning other closed peacekeeping missions. UN وينبغي حل مسألة إعادة الأموال إلى حكومة الكويت بمعزل عن المسائل الأخرى المتعلقة ببعثات حفظ السلام المغلقة.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ومن ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    The transfer of funds to the new trust fund is still pending. UN ولا يزال تحويل الأموال إلى الصندوق الاستئماني الجديد معلقا.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    The Security Council's guidance is now sought regarding the timing of any possible transfer of such funds to the Development Fund for Iraq. UN وننتظر حاليا التوجيه من مجلس الأمن بشأن توقيت أي تحويل محتمل لهذه الأموال إلى صندوق تنمية العراق.
    They continue to make use of hawala services in a variety of ways, since these remain an effective way of remitting funds to Somalia. UN وتواصل هذه الجماعات استخدام الحوالة بسبل شتى، إذ إن خدمات الحوالة لا تزال وسيلة فعالة لتحويل الأموال إلى الصومال.
    26. The implementing agency shall disburse funds to the loan recipient in accordance with the signed loan agreement. UN 26- تصرف الوكالة المشرفة على التنفيذ الأموال إلى المستفيد من القرض وفقاً لأحكام اتفاق القرض الموقع.
    Reimbursements of funds to Parties for their contributions UN رد الأموال إلى الأطراف تسديداً لمبالغ مساهماتها
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    Preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية
    The transfer of illicitly acquired assets abroad had consequences on economic growth, sustainable development and poverty eradication; return of such assets to their country of origin was therefore critically important. UN كما أن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى الخارج، يخلف عواقب تعوق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ومن ثم فإن إعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية أمر بالغ الأهمية.
    Yes, all money to be paid to the Central Bank of Liberia UN نعم، ستُسدد جميع الأموال إلى المصرف المركزي لليبريا
    It is also important to encourage policies aimed at channelling those funds into productive investment. UN ومن الأهمية أيضا تشجيع السياسات الرامية إلى توجيه هذه الأموال إلى مجال الاستثمار المنتج.
    Morocco guarantees the transfer of funds by migrants to their country of origin or any other country. UN ويكفل المغرب حق المهاجرين في تحويل الأموال إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر.
    The transfer was stopped and the funds were returned. UN وقد تم وقف التحويل وأعيدت الأموال إلى مصدرها.
    Furthermore, it is important to continue to provide funds for the operation of civil society organisations. UN وفضلاً عن ذلك، من الهام مواصلة تقديم الأموال إلى منظمات المجتمع المدني لكي تعمل.
    To control deflation, which is the phenomenon of falling wages and prices, the government would simply spend more money into existence. Open Subtitles السيطرة على الانكماش , وهي ظاهرة انخفاض الأجور والأسعار , الحكومة ببساطة إنفاق مزيد من الأموال إلى حيز الوجود.
    The international economic environment for developing countries remains propitious as international trade continues to grow robustly, the costs of external financing are at historical lows and capital inflows are increasing. UN وما زال المناخ الاقتصادي العالمي مؤاتيا بالنسبة للبلدان النامية بفعل تنامي التجارة الدولية بقوة، وانخفاض تكاليف التمويل الخارجي بشكل غير مسبوق وازدياد تدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد