ويكيبيديا

    "الأموال اللازمة لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funds to implement
        
    • necessary funds for the implementation
        
    • funds required to implement
        
    • funds needed to carry out the
        
    • funding for the implementation
        
    • funds required for the implementation
        
    • of funds for the implementation
        
    • needed funds to carry out
        
    • funding needed to implement
        
    • the funds needed to implement
        
    • funds required for implementation
        
    • and above those needed to implement
        
    The Chair of the Commission will seek extrabudgetary resources, including funds to implement confidence-building projects consistent with the revised United Nations Development Assessment Framework of both countries. UN وسيسعى رئيس اللجنة إلى الحصول على موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك الأموال اللازمة لتنفيذ مشاريع بناء الثقة بما يتسق مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل من البلدين بصيغته المنقحة.
    The Chairman of the Commission will seek extrabudgetary resources, including funds to implement confidence-building projects consistent with the revised Development Assistance Framework (UNDAF) of both countries. UN وسيسعى رئيس اللجنة للحصول على موارد من خارج الميزانية، بما فيها الأموال اللازمة لتنفيذ مشاريع بناء الثقة بما يتسق مع الإطار المنقح للمساعدة الإنمائية لكلا البلدين.
    8.1 The High Commissioner may commit the necessary funds for the implementation of programmes and projects in accordance with: UN 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع وفقاً لما يلي:
    53. Despite those welcome developments, there remains a significant shortfall in the funds required to implement the reparations programme. UN 53 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك نقص كبير في الأموال اللازمة لتنفيذ برنامج التعويضات.
    " 1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the funds needed to carry out the pilot phase of the project; UN " 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء واليونيدو لتوفيرهما الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من المشروع؛
    (e) Encouraged the Secretariat and the Member States to work closely together on selected priority themes, with a view to promoting and mobilizing funding for the implementation of those important activities in response to international development priorities. UN (ﻫ) شجّع الأمانة والدول الأعضاء على العمل في تعاون وثيق بشأن المواضيع المختارة ذات الأولوية، بغية تعزيز وحشد الأموال اللازمة لتنفيذ تلك الأنشطة الهامة استجابة لأولويات التنمية الدولية.
    The programme budget provides funds required for the implementation of programmes for women and children approved by the Executive Board. UN وتوفر الميزانية البرنامجية الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج المخصصة للنساء والأطفال التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    352. The subregional and regional organizations and the United Nations regional commissions should, where appropriate and within their existing mandates, assist in the mobilization of funds for the implementation of the Platform for Action. UN ٢٥٣ - ويتعين على المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واللجان اﻹقليمية القيام، حسب الاقتضاء، وفي إطار ولاياتها الحالية، بتقديم المساعدة في تعبئة اﻷموال اللازمة لتنفيذ منهاج العمل.
    " 1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the needed funds to carry out the pilot phase of the project; UN " 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء ولليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الرائدة من المشروع؛
    The pledges funded thus far would be used to solve housing problems for 27,000 families, and it was expected that the remaining funding needed to implement the Joint Regional Programme on Durable Solutions for Refugees and Displaced Persons would soon be raised, allowing the first projects to be put in place in 2013. UN وسوف تستخدم التعهدات بالتمويل التي قدمت حتى الآن في حل المشاكل الخاصة بالسكن لـ 000 27 أسرة، ويتوقع أن يتم قريبا جمع باقي الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي المشترك بشأن الحلول الدائمة للاجئين والمشردين، مما سيتيح تنفيذ المشاريع الأولى لعام 2013.
    79. Half of the funds needed to implement the Regional Housing Programme led by Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia had been raised. UN ٧٩ - وأشارت إلى الانتهاء من جمع نصف الأموال اللازمة لتنفيذ برنامج الإسكان الإقليمي بقيادة البوسنة والهرسك وكرواتيا والجبل الأسود وصربيا.
    However, technical cooperation delivery in the Asia and the Pacific region had decreased by more than 10 per cent, and less than 20 per cent of the funds required for implementation of the integrated programme for Pakistan had been allocated. UN واستدرك قائلا إن إنجاز التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد انخفض بنسبة تزيد على 10 في المائة، وخُصّصت نسبة أقل من 20 في المائة من الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المتكامل لباكستان.
    Urges the Executive Director further to increase the level of the financial reserve to 20 million United States dollars as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved for the bienniums 2006 - 2007 and 2008 - 2009; UN 8 - يحث المدير التنفيذي على مواصلة زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار متى توافرت موارد مالية مُرَحلة فوق الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتـي السنتين 2006 - 2007 و2008 - 2009؛
    In the opinion of the Committee, an adequate evaluation of the need for the system, as well as a market survey and technical assessment, should have been completed prior to a request being made for funds to implement the project. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي الانتهاء من تقييم كاف للحاجة إلى النظام فضلا عن إجراء دراسة سوقية وتقييم تقني له قبل طلب الأموال اللازمة لتنفيذ المشروع.
    Although there is interest within the Chadian National Demining Centre, securing funds to implement these activities will be a significant challenge. UN وعلى الرغم من اهتمام المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام بالمسألة، سيكون من الصعب جدا توفير الأموال اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Some partners have reported that the importance of the MDGs has enabled community-based organizations to access funds to implement certain SRH interventions. UN وأفاد بعض الشركاء بأن أهمية الأهداف الإنمائية للألفية قد مكنت المنظمات الأهلية من الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ بعض الأنشطة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    8.1 The High Commissioner may obligate the necessary funds for the implementation of projects in accordance with: UN 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع وفقاً لما يلي:
    8.1 The High Commissioner may obligate the necessary funds for the implementation of projects in accordance with: UN 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع وفقاً لما يلي:
    Extrabudgetary resources provide funds required to implement the project entitled International Narcotics Control Board Databank for Precursor Control initiated in 1992, which has proven essential in helping the Board to fulfil its core functions established under the 1988 Convention. UN وتوفر الموارد الخارجة عن الميزانية الأموال اللازمة لتنفيذ المشروع المعنون مصرف بيانات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من أجل مراقبة السلائف والذي بدأ في عام 1992 وأثبت أنه ضروري لمساعدة الهيئة على الوفاء بمهامها الأساسية المقررة بموجب اتفاقية عام 1988.
    1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the funds needed to carry out the pilot phase of the programme; UN 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء واليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من المشروع؛
    " (e) Encourages the Secretariat and the Member States to work closely together on selected priority themes, with a view to promoting and mobilizing funding for the implementation of these important activities in response to international development priorities. " UN " (ﻫ) يشجّع الأمانة والدول الأعضاء على العمل في تعاون وثيق بشأن المواضيع المختارة ذات الأولوية، بغية تعزيز وحشد الأموال اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة الهامة استجابة لأولويات التنمية الدولية. "
    At the country office level, the programme budget, in the form of a multi-year/rolling workplan, provides funds required for the implementation of programmes for women and children approved by the Executive Board in the country programme document. UN وعلى مستوى المكاتب القطرية، تتيح الميزانية البرنامجية، في شكل خطط عمل متجددة متعددة السنوات، الأموال اللازمة لتنفيذ برامج لفائدة النساء والأطفال يوافق عليها المجلس التنفيذي في وثيقة البرنامج القطري.
    352. The subregional and regional organizations and the United Nations regional commissions should, where appropriate and within their existing mandates, assist in the mobilization of funds for the implementation of the Platform for Action. UN ٢٥٣ - ويتعين على المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واللجان اﻹقليمية القيام، حسب الاقتضاء، وفي إطار ولاياتها الحالية، بتقديم المساعدة في تعبئة اﻷموال اللازمة لتنفيذ منهاج العمل.
    " 1. Expresses its appreciation to Member States and UNIDO for providing the needed funds to carry out the first phase of the programme; UN " 1- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء واليونيدو لتوفيرها الأموال اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج؛
    54. She underscored the importance of promoting gender-responsive budgeting, particularly in Africa, in order to mobilize the funding needed to implement the Beijing Declaration and Platform for Action as well as the outcomes of other international meetings and instruments. UN 54 - وتنبه السيدة عبد الله إلى ضرورة تعزيز ميزنة تأخذ في الحسبان مبدأ المساواة بين الجنسين، لا سيما في أفريقيا، لتعبئة الأموال اللازمة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك الاستنتاجات التي أفضت إليها دورات وصكوك دولية أخرى.
    4. The 2008-2009 allotment from the Trust Fund amounts to $2,616,119, inclusive of programme support costs. The total contributions to the Trust Fund in 2008-2009 to date amount to $630,265, or approximately only one quarter of the funds needed to implement the programme of work for the 2008-2009 biennium. UN 4 - وتبلغ مخصصات الصندوق الاستئماني للفترة 2008-2009، 119 616 2 دولارا، تشمل تكاليف دعم البرامج ويبلغ مجموع التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني في الفترة 2008-2009 حتى الآن 265 630 دولارا، أو حوالي الربع فقط من الأموال اللازمة لتنفيذ برنامج العمل للفترة 2008-2009.
    9. Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that, as the funds required for implementation of paragraph 27 of the draft resolution had already been appropriated, no further appropriation would be necessary. UN 9 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إنه، حيث أن الأموال اللازمة لتنفيذ الفقرة 27 من مشروع القرار قد تم تخصيصها بالفعل، فإنه ليس ثمة حاجة إلى رصد أي اعتماد إضافي.
    Urges the Executive Director to further increase the level of the financial reserve to $20 million as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005; UN 5 - يحث المدير التنفيذي على مواصلة زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار متى وكلما توفرت موارد مالية مرحلة فوق الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين 2002 - 2003 و2004 - 2005؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد