ويكيبيديا

    "الأموال اللازمة لدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funds to support
        
    • funds in support
        
    • of funding to support
        
    • funds needed to support
        
    • funds required to support
        
    Political will on the part of the Government to address corruption; donors will provide funds to support initiatives for peace consolidation UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ وتقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام
    Donors will provide funds to support initiatives in strengthening the rule of law sector UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في ميدان تعزيز قطاع سيادة القانون
    A key activity would also be advocating for funds to support prison programmes. UN وسيكون أحد الأنشطة الرئيسية التي سيقومون بها أيضا الدعوة إلى حشد الأموال اللازمة لدعم برامج السجون.
    Donors will provide funds in support of rule of law, governance and human rights UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    No technical assistance was provided by specialized institutions at subregional/regional level, and the disbursement of funding to support national reporting was delayed or it did not occur. UN ولم تقدم أية مساعدة تقنية من المؤسسات المتخصصة على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي، وتأخر دفع الأموال اللازمة لدعم تقديم التقارير الوطنية أو لم تدفع تلك الأموال أصلاً.
    While it was not always easy to mobilize funds from potential donors for middle-income countries, it was to be hoped that the funds needed to support the programme would be forthcoming. UN ورغم أنه ليس من السهل دائما حشد الأموال من الجهات المانحة المحتملة للبلدان المتوسطة الدخل، فإنه يؤمل أن تتوفّر الأموال اللازمة لدعم البرنامج.
    In principle, the target for core resources should be aligned to the business needs, i.e., the funds required to support the programming mandate and arrangements of UNDP. UN فهــدف المــوارد الأساسية يجب أن يتوافق، من حيث المبدأ، مع احتياجات العمل، أي الأموال اللازمة لدعم ولاية وترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Donors will provide funds to support initiatives to strengthen the rule of law sector. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في مجال تعزيز قطاع سيادة القانون.
    The international community will need to begin mobilizing funds to support these vital processes, especially that of voter registration, which must start in the summer of 2008 in order for elections to be held in 2009. UN وسيلزم أن يبدأ المجتمع الدولي في حشد الأموال اللازمة لدعم هذه العمليات الحيوية، لا سيما عملية تسجيل الناخبين، التي يلزم أن تبدأ في صيف عام 2008 لكي يتسنى إجراء الانتخابات في عام 2009.
    Donors will provide funds to support initiatives in strengthening the rule of law sector UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات القائمة في ميدان دعم قطاع سيادة القانون
    Exchange visits were not held owing to lack of funds to support the visits UN لم يجر تبادل الزيارات نظراً لعدم وجود الأموال اللازمة لدعم هذه الزيارات
    These partnerships were aimed primarily at raising funds to support human and institutional capacity development through transfers of knowledge, technical expertise and development solutions among developing countries. UN وكانت تلك الاستراتيجيات ترمي أساسا إلى جمع الأموال اللازمة لدعم تنمية القدرات البشرية والمؤسسية عن طريق نقل المعارف والخبرات التقنية والحلول الإنمائية فيما بين البلدان النامية.
    This is due to the low staff numbers working with the organization, a changeover of committees and associated elections, and limited availability of funds to support travel and associated costs. UN ويرجع ذلك إلى انخفاض عدد الموظفين العاملين لدى المنظمة، وإلى تغير اللجان وما يصاحبه من انتخابات، وقلة توافر الأموال اللازمة لدعم السفر والتكاليف المرتبطة به.
    There is political will on the part of the Government to address corruption; donors provide funds to support initiatives for peace consolidation; the overall political and security conditions in the Mano River Union region remain stable UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ تقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام؛ وبقاء الأوضاع السياسية والأمنية العامة في منطقة اتحاد نهر مانو مستقرة
    11. Efforts by the United Nations and the international community to mobilize funds to support the implementation of the Ouagadougou Political Agreement continued. UN 11 - وقد استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تعبئة الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    39. The University for Peace needs to raise funds to support its operations. UN 39 - تحتاج جامعة السلام إلى تدبير الأموال اللازمة لدعم ما تضطلع به من عمليات.
    Some headway has been made in securing funds to support infrastructural rehabilitation work in a few counties, training of national legal professionals in the justice sector, and also hiring of consultants. UN وقد أحرز بعض التقدم في تأمين الأموال اللازمة لدعم أعمال إصلاح البنى الأساسية في بضع مقاطعات، وتدريب المهنيين القانونيين الوطنيين في قطاع القضاء، وكذلك لاستئجار خبراء استشاريين.
    To invite Parties in a position to do so to provide the necessary funds to support the continued implementation of the activities listed in the present note. UN (ﻫ) أن يدعو الأطراف القادرة على تقديم الأموال اللازمة لدعم تنفيذ الأنشطة، أن تفعل ذلك.
    24. Efforts by the United Nations and the international community to mobilize funds to support the implementation of the Ouagadougou Political Agreement continued. UN 24 - استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل حشد الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Donors provide funds in support of rule of law, governance and human rights capacity-building initiatives UN ويقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى بناء القدرات في مجالات سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    No technical assistance was provided by specialized institutions at subregional/regional level, and the disbursement of funding to support national reporting was delayed or it did not occur. UN ولم تقدم أية مساعدة تقنية من المؤسسات المتخصصة على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي، وتأخر دفع الأموال اللازمة لدعم تقديم التقارير الوطنية أو لم تدفع تلك الأموال أصلاً.
    Establishing a contact group for the situation of human rights in Belarus to engage in a constructive dialogue with the Belarusian authorities, as well as a donor group to collect the funds needed to support the various programmes for the development of human rights in Belarus. UN - إنشاء فريق اتصال يعنى بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس قصد إقامة حوار بناء مع سلطات البلد، وإنشاء فريق مانح لجمع الأموال اللازمة لدعم مختلف البرامج الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في بيلاروس.
    Canada is prepared to work with other States to generate the funds required to support both the intersessional process and the sponsorship programme. UN وتعلن كندا أنها على استعداد للعمل مع الدول الأخرى على تدبير الأموال اللازمة لدعم كل من عملية ما بين الدورات والبرنامج التكفلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد