ويكيبيديا

    "الأموال المرصودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funds allocated
        
    • funds for
        
    • the funds
        
    • allocations
        
    • allocated funds
        
    • funds committed
        
    • funds earmarked
        
    • funds appropriated
        
    • of funds
        
    • earmarked funds
        
    • funds provided
        
    • funds of
        
    • tsunami-related funds
        
    • funds set
        
    • general-purpose funds
        
    Training for civilian staff at Headquarters is funded partly from the support account and partly through funds allocated from centrally managed training funds provided to the Office of Human Resources Management through the regular budget. UN ويمول التدريب المقدم للموظفين المدنيين في المقر جزئيا من حساب الدعم وجزئيا من خلال الأموال المرصودة من صناديق التدريب المدارة مركزيا المقدمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من خلال الميزانية العادية.
    The funds allocated were used to defray the costs of air travel and daily subsistence of 37 participants from developing countries and UN وقد استُخدمت الأموال المرصودة لتغطية تكاليف السفر جوا وبدل المعيشة اليومي لفائدة
    Such a programme may be funded out of the regular budget funds for managerial training. UN ويمكن تمويل ذلك البرنامج من الأموال المرصودة للتدريب الإداري في الميزانية العادية.
    the funds under the programme should be used in the following directions: UN وينبغي استخدام الأموال المرصودة في إطار هذا البرنامج في الاتجاهات التالية:
    Government officials may have to report publicly to village assemblies on the use of funds allocated to certain programmes and on the allocations received by each of the beneficiaries. UN ويمكن للموظفين الحكوميين أن يبلّغوا علانيةً الجمعيات القروية عن استعمال الأموال المرصودة لبرامج معيّنة وعن الاعتمادات التي يتلقاها كل واحد من المستفيدين.
    Ninety-five per cent of the allocated funds go to projects. UN وستخصص للمشاريع نسبة 95 في المائة من الأموال المرصودة.
    Since the proposed programme budget did not include any provision for the conference, the funds allocated to the study group should instead be allocated to the conference. UN وبما أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن مخصصا للمؤتمر، فمن الأفضل أن توجه الأموال المرصودة للفريق الدراسي إلى المؤتمر.
    96. funds allocated to education under the national budget need to be disbursed in full and in a timely manner. UN 96 - يتعين صرف الأموال المرصودة للتعليم في الميزانية الوطنية، بالكامل وفي حينها.
    They aim at improving the management of funds for cooperation and introducing common actions with the beneficiary countries. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة.
    There is a continuing need for care and maintenance of these facilities and a shortage of funds for that purpose. UN وهناك حاجة مستمرة إلى رعاية وصيانة هذه المرافق وعجز في الأموال المرصودة لهذا الغرض.
    The Commission had reiterated the importance of its coordination efforts and had expressed support for the use of travel funds for that purpose. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها وأيدت استخدام الأموال المرصودة للسفر من أجل الإيفاء بهذا الغرض.
    About 60 per cent of the funds for operational activities are allocated to specialized agencies and organizations for the implementation of joint programmes and projects. UN ونحو 60 في المائة من الأموال المرصودة للأنشطة التنفيذية مخصص للوكالات المتخصصة والمنظمات من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع المشتركة.
    It responds to demands from the Security Council, the General Assembly and the humanitarian community for the tracking of allocations for gender and for ensuring that humanitarian action meets the distinct needs of female and male beneficiaries equally. UN ويستجيب المؤشر لطلب مجلس الأمن والجمعية العامة وأوساط الشؤون الإنسانية تعقب الأموال المرصودة للشؤون الجنسانية وضمان تلبية العمل الإنساني لاحتياجات معينة للمستفيدين من الإناث والذكور على حد سواء.
    53. Education does not often receive the priority it deserves at the national level in terms of budget allocations. UN 53 - لا يحظى التعليم دوما بالأولوية التي يستحقها على الصعيد الوطني من حيث الأموال المرصودة في الميزانيات.
    The spent funds primarily provided better work conditions for the personnel, while the facilities for housing material resources were neglected owing to the insufficient amount of allocated funds. UN وفي حين وفرت الأموال المنفقة أساسا ظروف عمل أفضل للعاملين، فقد أُهملت المرافق المخصصة لإيواء الموارد المادية بسبب عدم كفاية الأموال المرصودة.
    (b) The amount of funds committed and disbursed by country, project type and size; UN (ب) حجم الأموال المرصودة والمصروفة بحسب البلد ونوع المشروع وحجمه؛
    In 2008, funds earmarked for this purpose were increased to EUR 3.3 million from the budget of the Ministry of Culture. UN وفي عام 2008، زيدت الأموال المرصودة لهذا الغرض في ميزانية وزارة الثقافة لتصل إلى 3.3 ملايين يورو.
    the funds appropriated for 1998 seem to be adequate and also necessary. UN ويبدو أن اﻷموال المرصودة لعام ١٩٩٨ كافية بل وضرورية.
    Part of funds intended for the implementation of certain projects of the Office came from programmes funded by the European Union. UN وجاء جزء من الأموال المرصودة لتنفيذ بعض مشاريع المكتب من برامج يمولها الاتحاد الأوروبي.
    However, considerable concern was expressed about the increasing share of earmarked funds and the decrease in general-purpose funds. UN ومع ذلك، أُعرب عن قلق كبير إزاء تزايد حصة الأموال المرصودة لأغراض مخصّصة والانخفاض في الأموال العامة الغرض.
    61. Savings of $44,000 resulted from non-utilization of funds provided for the transport of contingent-owned equipment as no such equipment was emplaced during the reporting period. UN ٦١- نجمت الوفورات البالغة ٠٠٠ ٤٤ دولار عن عدم استخدام اﻷموال المرصودة لنقل المعدات المملوكة للوحدات. ذلك أنه لم يتم نقــل معدات من هذا القبيل خــلال الفترة المشمولة بالتقـرير.
    He drew their attention to the bleak position of the general-purpose funds of the drug programme of UNODC. UN واسترعى الانتباه إلى ضعف وضع صندوق الأموال المرصودة للأغراض العامة لبرنامج المخدرات في المكتب.
    Although beyond the responsibility of UNHCR, these purchases led to the waste of $1.3 million of tsunami funds (or more than 10 per cent of tsunami-related funds in Sri Lanka) to the detriment of the tsunami victims. UN ومع أن عمليات الشراء هذه تقع خارج نطاق مسؤوليات() المفوضية، فقد تسببت بهدر 1.3 مليون دولار من الأموال المخصصة لكارثة التسونامي (أو ما يفوق 10 في المائة من الأموال المرصودة لكارثة التسونامي في سري لانكا) على حساب ضحايا هذه الكارثة.
    c/ The amounts listed from 1996 represent funds set aside for the eventual payment of termination indemnities to Agency staff. UN )ج( المبالغ المدرجة لعام ١٩٩٦، تمثﱢل اﻷموال المرصودة لصرف تعويضات نهاية الخدمة لموظفي الوكالة في النهاية.
    Recognizing that to maintain and enhance its activities, the Programme depends on general-purpose funds as well as earmarked funds, UN وإذ يسلم بأن البرنامج يعتمد في مواصلة أنشطته وتعزيزها على اﻷموال العامة الغرض وكذلك على اﻷموال المرصودة ﻷغراض خاصة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد