ويكيبيديا

    "الأموال المقدمة من المانحين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • donor funds
        
    • financing provided by sponsors
        
    • donor funding
        
    It should also ensure that donor funds are utilized properly, efficiently and directed to the priority activities. UN كما ينبغي أن يكفل استخدام الأموال المقدمة من المانحين استخداماً سليماً وكفؤاً مع توجيهها نحو الأنشطة ذات الأولوية.
    Therefore, donor funds could once again be wasted unless action is taken. UN ولذلك فإن الأموال المقدمة من المانحين يمكن أن تتبدد مرة أخرى ما لم يتخذ إجراء ما.
    This could also serve as an additional accountability mechanism in the use of donor funds UN ويمكن أيضا أن يشكل ذلك آلية مساءلة إضافية في استخدام الأموال المقدمة من المانحين
    They also include financing provided by sponsors to cover the costs of Junior Professional Officers as well as costs specifically approved by the Executive Board, such as those relating to the World Summit for Children and the World Conference on Education for All. UN وهي تشمل أيضا الأموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية فضلا عن التكاليف الموافق عليها على وجه التحديد من قبل المجلس التنفيذي، التي من قبيل التكاليف المتصلة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع.
    They also include financing provided by sponsors to cover costs relating to Junior Professional Officers, World Bank-funded projects, the oil-for-food programme and the Global Alliance for Vaccines and Immunization. UN وهي تشمل أيضا الأموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية فضلا عن التكاليف المتصلة بالمشاريع الممولة من البنك الدولي وبرنامج النفط مقابل الغذاء في العراق والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Total donor funding for budget programme support UN مجموع الأموال المقدمة من المانحين لدعم برامج الميزانية
    2. Safeguards in use of donor funds UN 2- الضمانات المتعلقة باستخدام الأموال المقدمة من المانحين
    All of these indicate the inefficient use of donor funds, which has resulted in the premature closure of the project and increased the reputation risk for the United Nations as a consequence. UN ويشير كل من هذا إلى عدم الكفاءة في استخدام الأموال المقدمة من المانحين مما أسفر عن إقفال المشروع قبل الأوان وزاد من المخاطرة بسمعة الأمم المتحدة نتيجة لهذا.
    The incoming Chairman of the Council, Marek Belka, made clear to my Special Representative that donor funds could be channelled separately through the United Nations, provided that the United Nations acted in coordination with the Council. UN وقد أوضح ماريك بيلكا، الرئيس المقبل للمجلس، لممثلي الخاص أنه يمكن تحويل الأموال المقدمة من المانحين بصورة مستقلة عن طريق الأمم المتحدة، بشرط أن تنسق الأمم المتحدة ذلك مع المجلس.
    Above all, we owe it to past and future victims of landmines not to allow the current swelling in donor funds to make us complacent about the task ahead. UN وفوق ذلك كله أنه لواجب علينا تجاه ضحايا الألغام الأرضية في الماضي وفي المستقبل ألا نسمح للزيادة الحالية في الأموال المقدمة من المانحين بأن تجعلنا متواكلين إزاء المهمة التي تنتظرنا.
    However by 1999 international pressure and a related lack of donor funds essentially put a stop to the villagization programme. UN غير أن الضغط الدولي وما صاحبه من نقص في الأموال المقدمة من المانحين في عام 1999 أدى بالضرورة إلى وقف برنامج استيطان القرى.
    Lastly, the projects help local non-governmental organizations and local counterparts to build their operational capacity to manage donor funds and implement projects. UN وأخيرا، تساعد هذه المشاريع المنظمات غير الحكومية المحلية والنظراء المحليين على بناء القدرات التشغيلية من أجل إدارة الأموال المقدمة من المانحين وتنفيذ المشاريع.
    The financial system should ensure that the burden of development is shared fairly, and that donor funds are allocated and distributed in a manner that promotes equitable income distribution through a just transfer and tax system. UN وينبغي أن يكفل النظام المالي تقاسم عبء التنمية تقاسماً منصفاً وتخصيص الأموال المقدمة من المانحين وتوزيعها بطريقة تعزز التوزيع المنصف للدخل من خلال العمل بنظام عادل في مجال التحويلات والضرائب.
    It should also ensure that donor funds are utilized properly and efficiently, and are directed to the priority activities. UN كما ينبغي لهذا النظام أن يكفل استخدام الأموال المقدمة من المانحين استخداماً سليماً وكفؤاً وتوجيهها نحو الأنشطة ذات الأولوية.
    They also include financing provided by sponsors to cover the costs relating to Junior Professional Officers, as well as those relating to projects funded by the World Bank, the oil-for-food programme in Iraq and the Global Alliance for Vaccines and Immunization. UN وهي تشمل أيضا الأموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين، فضلا عن التكاليف المتصلة بالمشاريع الممولة من البنك الدولي وبرنامج النفط مقابل الغذاء في العراق والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    They also include financing provided by sponsors to cover the costs relating to Junior Professional Officers, as well as those relating to projects funded by the World Bank, the oil-for-food programme in Iraq and the Global Alliance for Vaccines and Immunization. UN وهي تشمل أيضا الأموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين، فضلا عن التكاليف المتصلة بالمشاريع الممولة من البنك الدولي وبرنامج النفط مقابل الغذاء في العراق والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Maintaining a comparatively small administrative service, which needs to devolve as much as possible of the growing administrative burden associated with increasing annual demand for technical cooperation and the supply of bilateral donor funding. UN :: تشغيل دائرة إدارية صغيرة نسبياً، عليها أن تتحمل قدر المستطاع العبء الإداري المتنامي المرتبط بتزايد الطلب السنوي على التعاون التقني وتوريد الأموال المقدمة من المانحين الثنائيين.
    Total donor funding (budget programme support plus special procurements) UN مجموع الأموال المقدمة من المانحين (دعم برامج الميزانية + المشتريات الخاصة)
    The request further indicates that an increase in the operational staff up to 30 deminers is planned for 2014 and beyond which will reduce the projected period significantly, with the incremental increase in capacity dependent on an increase in donor funding. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه من المقرر زيادة عدد العاملين الميدانيين إلى 30 اختصاصياً في إزالة الألغام في عام 2014 وما فوق، وهو ما سيقلص الفترة المتوقعة إلى حد كبير، على أن تكون الزيادة التدريجية للقدرات مرهونة بزيادة في الأموال المقدمة من المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد