Draft legislation on money-laundering to provide for the freezing of funds and other financial assets and confiscation of property of persons or organizations associated with terrorist activities is pending conclusion of debate in Parliament. | UN | ورهنا باختتام المناقشة في البرلمان هناك مشروع قانون يتعلق بغسل الأموال وينص على تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى ومصادرة ممتلكات الأفراد والمنظمات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية. |
Banks are authorized to take preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion. | UN | والمصارف مخولة أن تتخذ إجراء وقائيا بحجز أو تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى التي تخص من يكون قيد الاشتباه من الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب. |
Question: Given the provisions of articles 4 and 8 of Act No. 9613/48, how are funds and other financial assets belonging to persons and entities associated with terrorism and not derived from crimes frozen? | UN | سؤال: إذا أخذنا أحكام المادتين 4 و 8 من القانون رقم 9613/98 في الاعتبار، فكيف يجري تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى المملوكة لأشخاص وكيانات مرتبطين بالإرهاب ولكنها غير ناتجة عن جرائم؟ |
1. With regard to the freezing of funds and other financial assets or economic resources of any of the individuals or entities on the Consolidated List: | UN | 1 - فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التي يحوزها الأفراد والكيانات الذين ترد أسماؤهم في القائمة الموحدة: |
- the freezing of funds and other financial assets or economic resources of the persons and entities specified; | UN | - تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المحددة؛ |
Banks are authorized to take preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion. | UN | والمصارف مخولة حق القيام بحجز الأموال والأصول المالية الأخرى التي تخص من يكون قيد الاشتباه من الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب حجزا وقائيا أو تجميدها. |
" The procedure for freezing funds and other financial assets takes in practice 24 hours, running from the date and time of the notice of the order issued by any competent court in Cuba or government attorney. | UN | " يستغرق إجراء تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى في الممارسة العملية 24 ساعة، بدءا من تاريخ وساعة الإخطار بالأمر الصادر عن أي محكمة مختصة في كوبا أو عن المدعي العام. |
III. Is it possible on request of another country to freeze funds and other financial assets held in Cuba belonging to non-resident persons and entities supporting terrorism outside Cuba? I | UN | ثالثا - هل من الممكن بناء على طلب بلد آخر تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى التي تكون مملوكة في كوبا لأشخاص وكيانات من غير المقيمين، يدعمون الإرهاب خارج كوبا؟ |
II. The procedure for freezing funds and other financial assets takes in practice 24 hours, running from the date and time of the notice of the order issued by any competent court in Cuba or government attorney. | UN | ثانيا - إجراء تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى يستغرق عمليا 24 ساعة، بدءا من ساعة وتاريخ الإخطار بالقرار الصادر عن أي محكمة مختصة في كوبا أو عن المدعي العام. |
Please report on progress with the freezing of funds and other financial assets or economic resources of persons, who commit, or attempt to commit, terrorist acts, or who participate in or facilitate the commission of such acts and please provide an outline of any relevant legislation actual or proposed. | UN | :: يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها كما يرجى تقديم بيان بأي تشريع فعلي مقترح في هذا الصدد. |
:: Freezing without delay the funds and other financial assets of these individuals, groups, undertakings and entities, including funds derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction; | UN | :: القيام بدون إبطـاء بتجميــد الأموال والأصول المالية الأخرى التابعة لأولئـك الأشخاص أو المجموعات أو الأعمال أو الكيانات، بما في ذلك الأموال المستمدة من ممتلكات يملكونها أو يسيطرون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر هم أنفسـهم، أو أشخاص آخـرون يعملون نيابة عنهم أو بتوجيــه منهــم؛ |
(iii) Increase in the amount of misappropriated funds and other financial assets owned or controlled by designated individuals that are frozen by States pursuant to resolution 1532 (2004) | UN | ' 3` تحقيق زيادة في كمية الأموال والأصول المالية الأخرى المختلسة المملوكة أو الخاضعة لسيطرة الأفراد المعينين التي تقوم الدول بتجميدها عملا بالقرار 1532 (2004) |
108. In some cases, States reported that, pending promulgation of the legislation under discussion, it had nonetheless been possible to adopt the necessary measures on the freezing of the funds and other financial assets or economic resources of the designated entities and persons. | UN | 108 - وفي بعض الحالات ذكرت الدول أنها، رهنا بإصدار قانون قيد المناقشة، قد أمكن مع ذلك اعتماد التدابير اللازمة بشأن تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التابعة للكيانات والأشخاص المعينين. |
1.7 Member States are required to have legal or other provisions that enable authorities to freeze without delay funds and other financial assets or economic resources of persons and/or entities, both resident and non-resident, that are linked to terrorism. | UN | 1-7 يطلب من الدول الأعضاء أن تكون لديها أحكام قانونية وغيرها من الأحكام لتمكين السلطات من القيام، بدون تأخير، بتجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية للكيانات أو الأشخاص الذين لهم علاقة بالإرهاب، سواء كانوا مقيمين أو غير مقيمين. |
2. Collection of funds and other financial assets with the intention that they should be used to prepare or carry out terrorist acts (article 2, paragraph 3, articles 3, 4 and 5 of the draft decree); | UN | 2 - جمع الأموال والأصول المالية الأخرى بقصد استخدامها للتحضير لعمل إرهابي أو لارتكابه (الفقرة الفرعية 3 من المادة 2 والمواد 3 و 4 و 5 من مشروع المرسوم)؛ |
108. In some cases, States reported that, pending promulgation of the legislation under discussion, it had nonetheless been possible to adopt the necessary measures on the freezing of the funds and other financial assets or economic resources of the designated entities and persons. | UN | 108 - وفي بعض الحالات ذكرت الدول أنها، رهنا بإصدار قانون قيد المناقشة، قد أمكن مع ذلك اعتماد التدابير اللازمة بشأن تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التابعة للكيانات والأشخاص المعينين. |
As requirements under this sub-paragraph refer to freezing of not merely funds and other financial assets, please could the UK make clear whether existing measures allow for the freezing of economic resources and other related services of individuals and entities connected with terrorist acts. | UN | - حيث أن الاشتراطات المنصوص عليها في هذه الفقرة الفرعية لا تشير إلى مجرد تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى فحسب، يرجى من المملكة المتحدة توضيح ما إذا كانت التدابير الحالية تجيز تجميد الموارد الاقتصادية وغيرها من الخدمات ذات الصلة التي تقدمها الكيانات والأفراد الذين لهم صلة بأعمال إرهابية. |
Resolution 1333 (2000) of 19 December 2000, which demanded to freeze without delay funds and other financial assets of Usama bin Laden and individuals and entities associated with him, was implemented by Legal Notice No. 22\92001, published in the Government Gazette of 16 February 2001, implemented this resolution. | UN | ونفذ القرار 1333 (2000) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي طلب القيام دون إبطاء بتجميد الأموال والأصول المالية الأخرى لأسامة بن لادن ولجميع الأفراد والكيانات المرتبطة به عن طريق المذكرة القانونية رقم 22/92001 التي نشرت في الجريدة الحكومية المؤرخة 16 شباط/فبراير 2001 التي طبقت هذا القرار. |
Does the law authorise an immediate freezing of funds and other financial assets or economic resources following the submission of a STR by a foreign natural or legal person (including a foreign bank or a foreign government)? | UN | هل يأذن القانون بتطبيق التجميد الفوري على الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية عقب تقديم تقرير عن قيام شخص طبيعي أجنبي أو شخص اعتباري أجنبي بإجراء معاملات مشبوهة (بما في ذلك المصارف والحكومات الأجنبية)؟ |
The Belgian State is not complying with the humanitarian clause contained in paragraph 1 of Security Council resolution 1452 (2002), which provides that the freezing of assets shall not apply to funds and other financial assets necessary for basic expenses. | UN | والدولة البلجيكية لا تمتثل لأحكام البند الإنساني الوارد في الفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1452(2002)، التي تنص على أن تجميد الأصول لا يسري على الأموال والأصول المالية الأخرى الضرورية لتغطية المصروفات الأساسية. |