ويكيبيديا

    "الأمور الحاسمة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crucial that
        
    • critical that
        
    • critical to
        
    • was crucial to
        
    It is crucial that the Council remain fully focused on the complex challenges facing Africa. UN ومن الأمور الحاسمة أن يظل المجلس مركزا اهتمامه بالكامل على التحديات المعقدة التي تواجه أفريقيا.
    It is therefore crucial that the Council engage in a dialogue with the membership on how best to conduct its work. UN ولذلك، كان من الأمور الحاسمة أن يشرع المجلس بحوار مع الأعضاء حول أفضل السُبُل لإدارة عمله.
    Every step, however small, was important, and it was crucial that each should be taken in the right direction. UN وكل خطوة، مهما صغرت، لها أهميتها، ومن الأمور الحاسمة أن تتخذ كل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    It is critical that the mission obtain that piece of land as quickly as possible in order for UNAMID to be able to adequately respond to the evolving situation in the area. UN ومن الأمور الحاسمة أن تحصل البعثة على قطعة الأرض بأسرع وقت ممكن لكي تتمكن العملية المختلطة من الاستجابة بصورة كافية لتطورات الأوضاع في المنطقة.
    It is critical to make employment creation central to all economic and social policies. UN ومن الأمور الحاسمة أن يُصبح توفير فرص العمل الدعامة المركزية لجميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    In finalizing the modalities of the General Assembly's overall review, it was crucial to maintain and respect its multi-stakeholder character. UN ورأت أنه من الأمور الحاسمة أن يجري في سياق وضع الصيغة النهائية لطرائق الاستعراض العام الذي ستجريه الجمعية العامة، صون واحترام طابع تعدد أصحاب المصلحة الذي تكتسيه العملية.
    It is crucial that Israel address its security needs within the confines of international law. UN ومن الأمور الحاسمة أن تستوفي إسرائيل احتياجاتها الأمنية في حدود القانون الدولي.
    It is therefore crucial that biodiversity and ecosystem services be assessed at the regional and subregional levels. UN ولهذا فإنه من الأمور الحاسمة أن يجري تقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It is crucial that mandate holders be able to independently assess and draw the Council's attention to human rights issues and situations. UN ومن الأمور الحاسمة أن يكون في مقدور المسؤولين المكلفين بالولايات أن يقيموا بصورة مستقلة مسائل وحالات حقوق الإنسان وأن يوجهوا انتباه المجلس إليها.
    It is crucial that the Forum stay engaged in the Council's new activities and provide its constructive inputs related to the achievement of the internationally agreed development goals. UN ومن الأمور الحاسمة أن يبقى المنتدى مشاركا في الأنشطة الجديدة للمجلس وأن يقدم إسهاماته البنّاءة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It is crucial that the United Nations take an active role in forging global ways and means to ensure that the digital revolution also help overcome the digital divide. UN ومن الأمور الحاسمة أن تؤدي الأمم المتحدة دورا نشطا في وضع السُبُل والوسائل العالمية لضمان أن تساعد الثورة الرقمية أيضا في التغلب على الفجوة الرقمية.
    It is crucial that the primary responsibility for mine action, including coordination, lie with the mine-affected countries themselves. UN ومن الأمور الحاسمة أن تقع المسؤوليــــة الرئيسية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيهـــا التنسيق، علـــى البلدان المتضررة بالألغام نفسها.
    It is crucial that Timor-Leste maintain its momentum towards achieving sustainable independence, and Japan will continue to offer its utmost support for that purpose. UN ومن الأمور الحاسمة أن تحافظ تيمور - ليشتي على قوة دفعها تجاه تحقيق الاستقلال المستدام، وستواصل اليابان تقديم دعمها الأقصى لهذا الغرض.
    Therefore, while it would not be possible to take decisions on all the Secretary-General's proposals before the end of the main part of the Assembly's sixtieth session, it was nevertheless crucial that Member States should demonstrate their collective will to move forward expeditiously. UN ومع أنه لا يمكن اتخاذ مقررات بشأن جميع مقترحات الأمين العام قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة، فإنه لمن الأمور الحاسمة أن تثبت الدول الأعضاء إرادتها الجماعية في المضي قدماً بسرعة.
    86. It was crucial that the judges should be independent and have impeccable professional credentials, as well as a background in United Nations administrative and labour law. UN 86 - وقال إن من الأمور الحاسمة أن يكون القضاة مستقلين وأن تكون لديهم مؤهلات مهنية فائقة، إلى جانب خبرة بالقانون الإداري للأمم المتحدة وبقانون العمل في خدمة الأمم المتحدة.
    It is critical that Governments and organizations that collect and act on this type of information agree on the critical core data content and the corresponding standard formats in which it should be shared. UN ومن الأمور الحاسمة أن تتفق الحكومات والمنظمات التي تُعنى بجمع هذا النوع من المعلومات والتصرف على أساسها، على المضمون الجوهري والحيوي للبيانات والأشكال المعيارية المقابلة التي ستتخذها تلك البيانات لدى تقاسمها.
    It is critical that global funds bring increased funding from new sources to meet the new needs, and do not lead to a decrease in assistance for reproductive health and rights. UN ومن الأمور الحاسمة أن تتمكن الصناديق العالمية من جذب تمويل متزايد من مصادر جديدة بغية استيفاء هذه الاحتياجات الناشئة والحيلولة دون تقليل المساعدة المقدمة في مجال الصحة والحقوق الإنجابية.
    It is, therefore, critical that future infrastructure needs support sustainable development, and are incorporated into the investment framework. UN ولذلك فإن من الأمور الحاسمة أن تكون المتطلبات من الهياكل الأساسية في المستقبل داعمة للتنمية المستدامة، وأن تُدمج ضمن إطار الاستثمار.
    It is critical to make employment creation central to all economic and social policies. UN ومن الأمور الحاسمة أن يُصبح توفير فرص العمل الدعامة المركزية لجميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    As countries in the region reconsider their fiscal policies, and their sustainability, it is critical to incorporate a basic social floor. UN وبينما تعيد البلدان في المنطقة النظر في سياساتها المالية، واستدامتها، فمن الأمور الحاسمة أن تدمج فيها عنصرا اجتماعيا أساسيا.
    It was crucial to make housing in developing countries attractive to the global investment market, but, for that to happen, housing must be based on an infrastructure of rights, where the concepts of trust and transparency were paramount. UN ومن الأمور الحاسمة أن يصبح الإسكان في البلدان النامية جذاباً لسوق الاستثمارات العالمية، ولكن لكي يحدث ذلك يجب أن يستند الإسكان إلى بنية تحتية من الحقوق، تسود فيها مفاهيم الثقة والشفافية في المقام الأول.
    It was crucial to make housing in developing countries attractive to the global investment market, but, for that to happen, housing must be based on an infrastructure of rights, where the concepts of trust and transparency were paramount. UN ومن الأمور الحاسمة أن يصبح الإسكان في البلدان النامية جذاباً لسوق الاستثمارات العالمية، ولكن لكي يحدث ذلك يجب أن يستند الإسكان إلى بنية تحتية من الحقوق، تسود فيها مفاهيم الثقة والشفافية في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد