ويكيبيديا

    "الأمومة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Maternity at
        
    • maternity in
        
    • of maternity
        
    • motherhood in
        
    • mothers
        
    • of maternal
        
    • on maternity
        
    • the maternity
        
    • for maternity
        
    • motherhood at
        
    The extra fourteenth week, as provided for by the Protection of Maternity at Workplaces Regulations, 2000, can be taken before or after the start of maternity leave and is unpaid. UN لكن الأسبوع الرابع عشر الإضافي يمكن أن يؤخذ، طبقا لما نصت عليه لائحة حماية الأمومة في مواقع العمل لعام 2000، قبل أو بعد بدء إجازة الأمومة، وهو غير مدفوع الأجر.
    By virtue of Legal Notice 92 of 2000 in the Protection of Maternity at Work Places Regulations, 2000, an added one week of special leave was granted so as to make up 14 weeks of maternity leave. UN وبمقتضى المذكرة القانونية 92 لعام 2000 بشأن تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل، أضيف أسبوع إجازة خاصة إلى إجازة الأمومة لكي تصبح 14 أسبوعا.
    Did you know that I have the highest surgical success rate of any fellow at maternity in the last 10 years? Open Subtitles هل تعلمين أنّني حقّقت أعلى معدل نجاح في العمليات الجراحية أعلى من أي زميل في الأمومة في السنوات العشرة الماضية؟
    The protection of maternity in the Kingdom of Cambodia is defined in Article 46.2 of the Constitution which states that " Women shall not lose her job because of pregnancy. UN 134 - حماية الأمومة في مملكة كمبوديا محددة في المادة 46-2 من الدستور، التي نصها: " لا تفقد المرأة وظيفتها بسبب الحمل.
    36. Provide information on the system of maternity protection in the State party, including working conditions and prohibition of dismissal during pregnancy. UN 36- ويرجى تقديم معلومات عن نظام حماية الأمومة في الدولة الطرف، بما في ذلك ظروف عمل المرأة الحامل وحظر تسريحها.
    Under article 33 of the Health Protection Act, motherhood in Tajikistan is encouraged and protected by the State. UN وبموجب المادة 33 من القانون الخاص بحماية الصحة، تشجع الأمومة في طاجيكستان وتتمتع بحماية الدولة.
    The Protection of Maternity at Work Places Regulations, 2000, were published on 11 April and came into force on 1 January 2001. UN نشرت تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000 في 11 نيسان/أبريل ودخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2001.
    The Protection of Maternity at Work Places Regulations, 2000, moreover prohibit the night work by pregnant women between the eighth and twenty-first week of pregnancy. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000 تحظر على الحامل أن تعمل ليلا بين الأسبوع الثامن والأسبوع الحادي والعشرين من الحمل.
    h) Emergency Ordinance 96 / 2003 regarding the protection of Maternity at work place UN (ح) مرسوم الطوارئ 96/2005 المتعلق بحماية الأمومة في أماكن العمل.
    The Protection of Maternity at Work Places Regulations, 2000, afford the female employee the same guarantees against dismissal from employment as those afforded by the Employment and Industrial Relations Act, 2002, in case of maternity. UN 384- وتعطي لائحة حماية الأمومة في مواقع العمل لعام 2000، العاملات الموظفات نفس الضمانات المانعة لفصلهن من العمل في حالة الأمومة، التي يعطيهن إياها قانون العمالة والعلاقات الصناعية لعام 2002.
    Protection of Maternity at Work Places Regulations, 2000, which protect the occupational health and safety of pregnant workers, and workers who have given birth or are breast feeding. UN - تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000، وتستهدف حماية الصحة المهنية وتوفير السلامة للعاملات الحوامل والعاملات اللائي قمن بالوضع أو اللائي يقمن بالرضاعة الطبيعية؛
    The protection of maternity in work and social security rights is not new in Brazil and it is gradually losing the patronizing character it initially had. UN حماية الأمومة في مكان العمل وحقوق الضمان الاجتماعي ليست مسألة جديدة في البرازيل، وتفقد تدريجياً طابع المناصرة الذي اتسمت به في البداية.
    2. The situation of maternity in the country 494 − 507 103 UN 2- حالة الأمومة في البلد 494-507 107
    234. The protection of maternity in the system of Federation of BiH is regulated as the protection of family with children, that is, as an integral part of the social policy and activity of special social interest. UN 262- تنظم حماية الأمومة في نظام اتحاد البوسنة والهرسك على أنها حماية للأسرة التي لديها أطفال، أي أنها جزء لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية والنشاط الذي يحظى باهتمام اجتماعي خاص.
    The protection of maternity in Estonia is guaranteed by the Employment Contracts Act, the Public Service Act, the Working and Rest Time Act, the Holidays Act, the Health Insurance Act, the Social Tax Act, the Child Benefits Act and the State Pension Insurance Act. UN وحماية الأمومة في إستونيا مضمونة بقانون عقود الاستخداملعمل، وقانون الخدمة العامة، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون الإجازات، وقانون التأمين الصحي، وقانون الضريبة الاجتماعية، وقانون استحقاقات الطفل، وقانون تأمين المعاشات التقاعدية الحكومية.
    Several proposals for the introduction of maternity leave with pay have been rejected by popular vote. UN وقد فشلت عدة مشاريع لإقامة تأمين مدفوع على الأمومة في التصويت الشعبي.
    A maternity standards guide has been established in the context of the provision and monitoring of maternity services. UN كذلك تم إعداد دليل عن معايير الأمومة في سياق توفير خدمات الأمومة ورصدها.
    The Great Mother was adopted as the year's Mother of the Year theme to highlight the importance of motherhood in society. UN اتخذ فيلم الأم العظيمة موضوعا لمسابقة الأم المثالية لهذا العام، لإبراز أهمية الأمومة في المجتمع.
    The United Nations Joint Safe Motherhood Initiative (UNJSMI) is a unique programme to ensure that all interventions are focused to attain safe motherhood in a particular geographical area. UN ومبادرة الأمم المتحدة المشتركة لسلامة الأمومة برنامج فريد يرمي إلى كفالة تركيز جميع الأنشطة لتحقيق سلامة الأمومة في منطقة جغرافية معينة.
    Maternity protection standards have been improving over time, with more countries providing benefits to mothers following the birth of a child. UN وما برحت معايير حماية الأمومة في تحسُّن عبر الزمن مع قيام المزيد من البلدان بتقديم استحقاقات للأمهات عقب ولادة الطفل.
    That is the equivalent of about one maternal death every minute; 95 per cent of maternal deaths are in Africa and Asia. UN وهذا يعني حدوث حالة واحدة في كل دقيقة تقريباً؛ ويحدث ما نسبته 95 في المائة من حالات وفيات الأمومة في أفريقيا وآسيا.
    For example, in Benin, national supervisory guidelines on maternity services at peripheral levels were established. UN فعلى سبيل المثال، وُضعت في بنن مبادئ توجيهية إشرافية وطنية بشأن خدمات الأمومة في المناطق النائية.
    The average age of women who received the maternity Leave Allowance, in 2007, was 31. UN وكان متوسط عمر المرأة التي حصلت على علاوة إجازة الأمومة في سنة 2007 هو 31 عاماً.
    Provision in labour legislation for maternity leave and benefits UN النصّ على إجازة واستحقاقات الأمومة في التشريع العمالي
    motherhood at a very young age entails complications during pregnancy and delivery and a risk of maternal death that is much greater than average. UN لكن اﻷمومة في سن صغيرة للغاية إنما تنطوي على مضاعفات خلال الحمل والولادة بل وعلى خطر يودي بصحة اﻷم بصورة تزيد كثيرا على المعدل المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد