ويكيبيديا

    "الأمين العام من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General for
        
    • of the Secretary-General to
        
    • Secretary-General in order to
        
    • the Secretary-General in
        
    • of the SecretaryGeneral to
        
    • by the Secretary-General to
        
    • the Secretary-General towards
        
    • of the Secretary General to
        
    • the Secretary-General with a view to
        
    • the Secretary General for
        
    • the Secretary-General aimed at
        
    • Secretary-General's agenda for
        
    We welcome the reports prepared by the Secretary-General for this Dialogue. UN ونرحب بالتقارير التي أعدها الأمين العام من أجل هذا الحوار.
    Signed by the members of the Internal Justice Council and submitted to the Secretary-General for transmission to the General Assembly. UN تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    We welcome the efforts of several countries and of the Secretary-General to adopt new and innovative means to finance development. UN ونرحب بجهود العديد من البلدان وجهود الأمين العام من أجل اعتماد وسائل جديدة وابتكارية لتمويل التنمية.
    OIOS has therefore recommended that UNHCR seek the support of the Secretary-General to obtain VAT refunds, in line with the 1946 Convention, as well as reimbursement of the VAT already levied. UN ولذلك أوصى المكتب بأن تلتمس المفوضية دعم الأمين العام من أجل رد ضريبة القيمة المضافة، بما ينسجم مع اتفاقية 1946، وكذلك رد ضريبة القيمة المضافة التي دفعت فعلا.
    Indeed, the Government has begun negotiations with the Secretary-General in order to set up a truth and reconciliation commission. UN وقد بدأت الحكومة فعلا بالمفاوضات مع الأمين العام من أجل إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    The consultations were also directed towards proposing practical recommendations to the Secretary-General in order to expand participation in the reporting system. UN واتجهت المشاورات أيضا نحو اقتراح توصيات عملية على اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    Today I would like to echo the call of the Secretary-General for her immediate and unconditional release along with all other political prisoners. UN وأود أن أكرر اليوم نداء الأمين العام من أجل إطلاق سراحها فورا وبدون شروط، ومعها بقية السجناء السياسيين.
    This is to be regretted because the quinquennial reports seek a much wider range of, and more detailed, information than that sought by the Secretary-General for his annual report to the Commission on Human Rights. UN وهذا أمر يؤسف له، لأن التقارير الخمسية تسعى إلى الحصول على معلومات أوسع نطاقاً وأكثر تفصيلاً من المعلومات التي يلتمسها الأمين العام من أجل التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    At the same time, any proposals by the Secretary-General for new and innovative ways of improving the financial situation must be given consideration. UN وفي نفس الوقت يجب النظر في أي مقترحات يقدمها الأمين العام من أجل إيجاد طرق جديدة وابتكارية لتحسين الحالة المالية.
    As one of the original contributors to the Fund, South Africa will support the appeal made by the Secretary-General for continued and increased support to the Fund. UN إن جنوب أفريقيا، بصفتها أحد المساهمين الأصليين في الصندوق، تؤيد نداء الأمين العام من أجل مواصلة وزيادة الدعم للصندوق.
    Recommendations of the Secretary-General for a global counter-terrorism strategy UN توصيات الأمين العام من أجل وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب
    He referred to the recent call by the Secretary-General for a renewed international effort to bring stability and peace to the whole region. UN وأشار إلى النداء الذي وجهه مؤخرا الأمين العام من أجل تجديد الجهود الدولية لجلب الاستقرار والسلام إلى المنطقة بأسرها.
    His delegation appreciated the efforts of the Secretary-General to appoint qualified persons such as the Special Adviser. UN وأن وفد بلده يقدر الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعيين أفراد مؤهلين مثل المستشار الخاص.
    Her delegation therefore welcomed the efforts of the Secretary-General to strengthen the United Nations standby arrangements system and the strategic deployment stocks. UN وإن وفدها يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة والأرصدة الاستراتيجية الجاهزة للنشر.
    The Albanian Government welcomes and supports the efforts of the Secretary-General to reform the Organization and hence to enhance its efficiency. UN وترحب حكومة ألبانيا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة، وبالتالي زيادة فعاليتها، وتدعم هذه الجهود.
    The European Union therefore strongly supports the efforts of the Secretary-General to integrate human rights into all United Nations activities. UN والاتحاد الأوروبي بالتالي يدعم بقوة جهود الأمين العام من أجل دمج حقوق الإنسان في صلب كل أنشطة الأمم المتحدة.
    China supports the efforts of the Secretary-General to ease tensions in the Middle East and to promote a political settlement. UN وتؤيد الصين الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تخفيف حدة التوتر في منطقة الشرق الأوسط والسعي إلى تسوية سياسية.
    He intended to discuss the situation with the Secretary-General in order to clarify the positions of all parties. UN وأعلن أنه يعتزم مناقشة الحالة مع الأمين العام من أجل توضيح مواقف كل الأطراف.
    The regulation makes it clear that these financial disclosure statements will remain confidential and will only be used by the Secretary-General in assessing whether a conflict of interest situation exists. UN وهذا البند يبين بوضوح أن هذه اﻹقرارات المالية سوف تظل سرية ولن يستعملها إلا اﻷمين العام من أجل تقرير ما إذا كانت هناك حالة تضارب مصالح.
    Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review, and stressing the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
    Norway is therefore firmly committed to the efforts being undertaken by the Secretary-General to strengthen the United Nations. UN وبالتالي فإن النرويج تلتزم التزاما راسخا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    The Republic of Angola once again expresses its recognition of the efforts of the Secretary-General towards ending the economic, commercial and financial blockade imposed on Cuba by the United States of America, valid since 1962 and which lasts until today. UN وتعرب جمهورية أنغولا مرة أخرى عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ عام 1962 وحتى اليوم.
    He appreciated the efforts of the Secretary General to turn the OIC into a dynamic organization. UN وأعرب عن تقديره لجهود الأمين العام من أجل تحويل منظمة المؤتمر الإسلامي إلى منظمة ديناميكية.
    Lastly, with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, the Rio Group stood ready to consider the relevant proposals of the Secretary-General with a view to improving and modernizing the Organization's operational capacity in the field. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو مستعدة للنظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام من أجل تحسين وتحديث قدرات المنظمة التنفيذية في الميدان.
    Nigeria endorses the call by the Secretary General for a major new global campaign in the fight against the HIV/AIDS pandemic. UN وتساند نيجيريا دعوة الأمين العام من أجل تنظيم حملة كونية جديدة كبرى في الحرب ضد وباء الإيدز.
    The proposed programme budget therefore continued to emphasize measures taken by the Secretary-General aimed at strengthening the Organization. UN وثمة ما يبرر، بالتالي، ما تتسم به هذه الميزانية البرنامجية المقترحة من المضي في تسليط الضوء على تلك التدابير التي اتخذها الأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    My delegation expresses its confidence that, with the support and enhanced cooperation of Member States, additional efforts will be made to fully implement the Secretary-General's agenda for further change. UN ويعرب وفدي عن ثقته بأنه من الممكن، بفضل دعم الدول الأعضاء وتعاونها المعزز، بذل جهود إضافية لتنفيذ خطة الأمين العام من أجل إجراء المزيد من التغييرات بصورة تامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد