ويكيبيديا

    "الأمين العام يشير إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General indicates
        
    • the Secretary-General refers to
        
    • the Secretary-General states
        
    • the Secretary-General has indicated
        
    • Secretary-General notes
        
    • according to the Secretary-General
        
    The report of the Secretary-General indicates, however, that at the time of submission, only five missions had completed the required training plans. UN غير أن تقرير الأمين العام يشير إلى أنه في وقت تقديم التقرير لم تنجز خطط التدريب المطلوبة سوى خمس بعثات.
    the Secretary-General indicates however, that the Departments conducted an intense campaign to fill vacant posts in the latter half of 2011 and to reduce the use of temporary vacancy announcements. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الإدارتين أجرتا حملة مكثفة لملء وظائف شاغرة في النصف الأخير من عام 2011، والتقليل من استخدام الإعلانات عن الشواغر المؤقتة.
    the Secretary-General indicates, however, that these results were based on a single programme cycle and were therefore not definitive at this stage. UN إلا أن الأمين العام يشير إلى أن هذه النتائج تستند إلى دورة واحدة للبرنامج ومن ثم فإنها ليست قطعية في هذه المرحلة.
    With respect to the Security Council, we note that the Secretary-General refers to its reform as a means of ensuring greater representation of the international community in that organ. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نذكر أن الأمين العام يشير إلى إصلاحه بوصفه وسيلة لكفالة تمثيل أكبر للمجتمع الدولي في ذلك الجهاز.
    The report of the Secretary-General states that nearly 200 million people live outside their country of birth, and in 2005 they contributed nearly $250 billion in remittances to their countries of origin. UN وتقرير الأمين العام يشير إلى أن قرابة 200 مليون نسمة يعيشون خارج بلادهم التي ولدوا فيها، وأنه في عام 2005، أسهم هؤلاء بحوالي 250 بليون دولار في شكل تحويلات مالية إلى بلدانهم الأصلية.
    22. The Advisory Committee notes that the Secretary-General has indicated his intention to further propose a regional office in Central Africa and the Great Lakes region in 2008, in response to the call of the Security Council for a comprehensive and concerted approach to the issues of peace, security and development in Central Africa and to support the efforts of the International Conference on the Great Lakes region. UN 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير إلى اعتزامه أن يقترح كذلك إنشاء مكتب إقليمي في وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى في عام 2008 استجابة لدعوة مجلس الأمن بشأن اتباع نهج شامل ومتسق إزاء مسائل السلم والأمن والتنمية في وسط أفريقيا ودعم جهود المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    While the Secretary-General indicates that these elements have an impact on the morale and well-being of military personnel, he states that there is currently insufficient data to allow for an in-depth analysis. UN ومع أن الأمين العام يشير إلى أن هذه العناصر تؤثر على معنويات ورفاه الأفراد العسكريين، فإنه يذكر أنه لا توجد حاليا بيانات كافية تسمح بإجراء تحليل متعمق.
    the Secretary-General indicates, however, that a mandatory deduction from unions' financial resources would raise concerns similar to those regarding the imposition of a mandatory deduction on individual staff members' salaries. UN ولكن الأمين العام يشير إلى أن خصما إلزاميا من الموارد المالية للاتحادات من شأنه أن يثير شواغل مماثلة لتلك التي تخص فرض خصم إلزامي على مرتبات فرادى الموظفين.
    The report of the Secretary-General indicates that of the Euro60 million pledged for the Africa Water Facility only Euro19 million has been disbursed thus far. UN ومما يجدر ذكره أن تقرير الأمين العام يشير إلى أن هناك 60 مليون يورو تم التعهد بها لمرافق المياه الأفريقية لم يـُدفع منها حتى الآن سوى 19 مليون يورو.
    While such efforts will continue, the Secretary-General indicates that the imbalance between responsibilities and resources can no longer be adequately addressed through such measures. UN ولئن كانت هذه الجهود ستتواصل، فإن الأمين العام يشير إلى أنه غدا من المتعذر معالجة اختلال التوازن بين المسؤوليات والموارد معالجة وافية من خلال هذه التدابير.
    While such efforts will continue, the Secretary-General indicates that the imbalance between responsibilities and resources can no longer be adequately addressed with such measures. UN ولئن كانت هذه الجهود ستتواصل، فإن الأمين العام يشير إلى أنه غدا من المتعذر معالجة اختلال التوازن بين المسؤوليات والموارد معالجة وافية من خلال هذه التدابير.
    the Secretary-General indicates, however, that joint air operations may not be feasible as the two missions have different areas of operation. UN بيد أن الأمين العام يشير إلى أن التشارك في العمليات الجوية قد لا يكون مستصوبا، حيث إن البعثتين معنيتان بمنطقتين مختلفتين للعمليات.
    However, the Secretary-General indicates that this does not mitigate the problems associated with the " pay-as-you-go " approach. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن هذا لا يخفف من حدة المشاكل المرتبطة بنهج " سداد الالتزامات أولاً بأول " .
    However, the Secretary-General indicates that this does not mitigate the problems associated with the “pay-as-you-go” approach. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن هذا لا يخفف من حدة المشاكل المرتبطة بنهج " دفع الاستحقاقات أولا بأول " .
    2. Notes, in particular, with concern that the report of the Secretary-General indicates that women and girls are suffering disproportionately from the obstacles to the fulfilment and enjoyment of all their rights and that there is at present little indication that the situation might improve, at any rate in the near future; UN 2- تلاحظ خاصة، بقلق، أن تقرير الأمين العام يشير إلى أن النساء والفتيات يعانين إلى حد مفرط من العوائق التي تحول دون الحصول على جميع حقوقهن والتمتع بها، كما يشير إلى قلة المؤشرات في الوقت الراهن التي توحي بإمكانية تحسين هذه الحالة في المستقبل القريب على أقل تقدير؛
    However, the Secretary-General indicates that, should any of the options presented above be selected for implementation, there is no provision for the related expenditure (see para. 33 below). UN غير أن الأمين العام يشير إلى أنه، إذا تقرر تنفيذ أي من الخيارات المعروضة أعلاه فليس هنالك أي مبلغ مخصص لتغطية النفقات المرتبطة بذلك (انظر الفقرة 33 أدناه).
    4. Overall, the Advisory Committee believes that the report of the Secretary-General indicates some progress in the implementation of a viable framework of accountability for the Secretariat, specifically in the development of a conceptual framework for results-based management. UN 4 - ترى اللجنة الاستشارية عموماً أن تقريرَ الأمين العام يشير إلى إحراز بعض التقدم في تنفيذ إطارٍ للمساءلة في الأمانة العامة تتوافر له مقومات البقاء، ولا سيما في مجال وضع إطار مفاهيمي للإدارة القائمة على النتائج.
    In this regard, the Advisory Committee notes that the Secretary-General indicates that the efficiency and productivity of the Communications and Information Technology Section will not be affected by this reduction (ibid., para. 88); UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الأمين العام يشير إلى أن كفاءة وإنتاجية قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لن تتأثر بسبب هذا الخفض (المرجع نفسه، الفقرة 88)؛
    57. The Advisory Committee notes that the Secretary-General refers to a number of judgements that seem to affect his prerogative as chief administrative officer, and, in certain cases, on decisions already taken by the General Assembly. UN 57 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير إلى عدد من الأحكام التي يبدو أنها تؤثر على اختصاصه بوصفه المسؤول الإداري الأول، وعلى القرارات التي سبق أن اتخذتها الجمعية العامة في بعض الحالات.
    the Secretary-General states, however, that the United Nations faces challenges in its support, noting that areas needing further development had been identified in his progress report on support to African Union peacekeeping operations by the United Nations (A/65/510-S/2010/514). UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الأمم المتحدة تواجه تحديات في ما تقدمه من دعم للبعثة، إذ يشير إلى أن المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير حددت في تقريره المرحلي المتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي (A/65/510-S/2010/514).
    22. The Advisory Committee notes that the Secretary-General has indicated his intention to further propose a regional office in Central Africa and the Great Lakes region in 2008, in response to the call of the Security Council for a comprehensive and concerted approach to the issues of peace, security and development in Central Africa and to support the efforts of the International Conference on the Great Lakes region. UN 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير إلى اعتزامه أن يقترح كذلك إنشاء مكتب إقليمي في وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى في عام 2008 استجابة لدعوة مجلس الأمن إلى اتباع نهج شامل ومتسق إزاء مسائل السلم والأمن والتنمية في وسط أفريقيا ودعم جهود المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    The Secretary-General notes, however, that allegations found to be unsubstantiated through an investigation were not necessarily false or made in bad faith. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الادعاءات التي لم تثبت صحتها من خلال التحقيق ليست بالضرورة كاذبة أو مقدمة بسوء نية.
    The Committee further notes that, according to the Secretary-General, there was a 42 per cent increase in submissions of treaty body documents from Member States in 2010, the largest of which was in excess of 87,000 words (approximately 274 pages). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين العام يشير إلى زيادة بنسبة 42 في المائة في الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء إلى هيئات المعاهدات في عام 2010، وتجاوز عدد كلمات أكبرها 000 87 كلمة (274 صفحة تقريبا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد