ويكيبيديا

    "الأنشطة الإجرامية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal activities that
        
    • criminal activities which
        
    • the criminal activities
        
    • criminal activities of
        
    • criminal activity that
        
    • of criminal activities
        
    • that criminal activities
        
    • criminal activities carried out for the
        
    The timely revelation and exchange of such information will help to erect a barrier to such criminal activities that threaten the stability and security of the region. UN وسيساعد الكشف عن هذه المعلومات وتبادلها، في حينها، على نصب حاجز أمام تلك الأنشطة الإجرامية التي تهدد استقرار وأمن المنطقة برمتها.
    While the successes achieved at Cité Soleil occurred a year ago, the need to generate a peace dividend is still acute, in order to avoid criminal activities that can harm stability in the whole country. UN وفي حين تحققت النجاحات في منطقة سيتي سولاي منذ عام، لا تزال الحاجة ماسة إلى إيجاد " عائد سلام " من أجل تفادي الأنشطة الإجرامية التي يمكن أن تضر باستقرار البلد بأسره.
    The latter convention gives a list of criminal activities, which the Republic of Lithuania is obligated not to regard as political ones. UN وتورد الاتفاقية الأخيرة قائمة من الأنشطة الإجرامية التي يتعين على جمهورية ليتوانيا عدم اعتبارها جرائم سياسية.
    These phenomena are associated with the increase in drug trafficking and consumption and other criminal activities which endanger the security and health of the population of the State party. UN وترتبط هاتان الظاهرتان بازدياد الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستهلاكها وبغيرها من الأنشطة الإجرامية التي تعرض أمن وصحة سكان الدولة الطرف للخطر.
    He had allegedly received death threats because of a report he had issued on the criminal activities of a federal congressman from Acre who had reportedly been linked to a death squad operating in the state. UN ويدَّعى أنه تلقى تهديدات بالقتل بشأن تقرير أصدره بخصوص الأنشطة الإجرامية التي يقوم بها عضو في الكونغرس الاتحادي من ولاية أكري أُفيد أنه يرتبط بفرقة من فرق الموت التي تعمل في الولاية.
    It was becoming increasingly difficult for States to deal with criminal activity that took place beyond their borders, yet adversely affected their interests. Hence the need for increased international cooperation. UN ومن ثم يصبح من الصعوبة أكثر فأكثر بالنسبة للدول أن تكافح الأنشطة الإجرامية التي تحدث خارج حدودها، ومن ثم فإنه من اللازم قيام تعاون دولي منزايد.
    To this end, we will take measures to prevent in our territories criminal activities that support acts of terrorism in other States. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية سنتخذ التدابير اللازمة لكي نمنع في أراضينا الأنشطة الإجرامية التي تدعم أعمال الإرهاب في الدول الأخرى.
    We must all work together in an integrated way to produce results and make progress in eliminating this scourge, including all the criminal activities that serve to sustain it. UN وعلينا أن نعمل جميعا على رص الصفوف للتوصل إلى نتائج وتحقيق تقدم في القضاء على هذه الآفة، بما في ذلك القضاء على جميع الأنشطة الإجرامية التي تعمل على إدامتها.
    Most countries also create new offences to cover criminal activities that specifically target computer and communication systems and the data they hold. UN وتقوم معظم البلدان كذلك بتحديد جرائم جديدة تشمل الأنشطة الإجرامية التي تستهدف تحديداً نظم الحواسيب والاتصالات والبيانات التي تتضمنها.
    The following list is not exhaustive, but does highlight the " do-it-yourself " criminal activities that are typically utilized by terrorists. UN وترد فيما يلي قائمة غير شاملة ولكنها تبرز الأنشطة الإجرامية " التي ينفّذها الإرهابيون بأنفسهم " ويستخدمونها غالبا.
    First, it should be recalled that STP has itself experienced some criminal activities that could be considered terrorist acts such as a grenade being launched against the premises of the former president as well as demonstrations degenerating into violence. UN ومن الجدير بالذكر بادئ ذي بدء أن سان تومي وبرينسيبي عانت هي نفسها من بعض الأنشطة الإجرامية التي يمكن اعتبارها أعمالا إرهابية مثل إلقاء قنبلة يدوية على مقر الرئيس السابق فضلا عن المظاهرات التي تحولت إلى أعمال عنف.
    These phenomena are associated with the increase in drug trafficking and consumption and other criminal activities which endanger the security and health of the population of the State party. UN وترتبط هاتان الظاهرتان بازدياد الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستهلاكها وبغيرها من الأنشطة الإجرامية التي تعرض أمن وصحة سكان الدولة الطرف للخطر.
    New mechanisms must be found and implemented to rid the world of all the criminal activities which increasingly held it hostage, with tragic consequences for current and future generations. UN ولا بد من العثور على آليات جديدة وتنفيذها لتخليص العالم من جميع الأنشطة الإجرامية التي تجعله رهينة لها، مع ما تخلفه من عواقب مأساوية على الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The authorities do not always provide sufficient protection or a clear condemnation of these criminal activities, which often go unpunished. UN بينما لا تقدِّم السلطات دائماً حماية كافية أو لا تدين بشكل واضح هذه الأنشطة الإجرامية التي كثيراً ما يفلت مرتكبوها من العقاب.
    At present, the main human rights infringements in Spain derived from the criminal activities of terrorists. UN وفي الوقت الحالي، تنشأ انتهاكات حقوق الإنسان الرئيسية في إسبانيا عن الأنشطة الإجرامية التي ينفذها إرهابيون.
    35. the criminal activities considered in the present report are linked by underlying technologies and share many common characteristics. UN 35- تتصل الأنشطة الإجرامية التي يتناولها هذا التقرير بالتكنولوجيات الأساسية، وهي تشترك في العديد من الخصائص.
    `Documenting criminal activities of extreme right organizations and carrying out police operations when and where necessary;' UN `توثيق الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها المنظمات اليمينية المتطرفة والقيام بعمليات الشرطة متى وحيثما كان ذلك ضروريا`ً؛
    (b) Implement preventive and enforcement measures to combat all forms of criminal activity that may be linked to trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, such as money-laundering, trafficking in persons, the smuggling of migrants and, where appropriate, the financing of terrorism, including the detection of cash and other negotiable items that cross international borders; UN (ب) أن تنفذ تدابير وقائية وتدابير خاصة بإنفاذ القوانين من أجل مكافحة جميع أشكال الأنشطة الإجرامية التي قد تكون مرتبطة بالاتجار بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، مثل غسل الأموال، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وكذلك تمويل الإرهاب، عند الاقتضاء، بما في ذلك كشف المبالغ النقدية وغيرها من الأشياء القابلة للتداول التي تُنقل عبر الحدود الدولية؛
    EU police forces have expressed alarm at the rise of criminal activities controlled by Albanian gangs. UN أعربت قوات الشرطة في الاتحاد الأوروبي عن قلقها لارتفاع الأنشطة الإجرامية التي تسيطر عليها عصابات ألبانية.
    At the time of writing, there were indications that criminal activities under the control of Wattao extended to other areas and sectors of the country's economy. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت هناك مؤشرات على أن الأنشطة الإجرامية التي يتحكم فيها واتاو تمتد إلى مناطق وقطاعات أخرى من اقتصاد البلد.
    The Declaration adopted by the Congress urged Member States to take effective, resolute and speedy measures to prevent and combat criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism and to do their utmost to foster universal adherence to the international instruments against terrorism. UN وأضاف أن الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير فعالة وحاسمة وعاجلة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية التي يقصد من ورائها دعم الإرهاب وأن تفعل كل ما في وسعها لتشجيع التقيد الشامل بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد