ويكيبيديا

    "الأنشطة الإرهابية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorist activities or
        
    • terrorist or
        
    Special emphasis was placed on the connection between the uncontrolled spread of small arms and terrorist activities or organized crime. UN وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام.
    - To submit to the courts for investigation any transaction associated with the financing of terrorist activities or money-laundering. UN - دعوة السلطات القضائية إلى التحقيق في أي قضية تتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية أو عملية لغسل الأموال.
    The event that we are planning for 2005 should provide a stage to spread the truth to peoples and tell them that the problems are not various terrorist activities or civil wars or conflict between States. UN إن الحدث الذي نخطط له في عام 2005 ينبغي أن يوفر مسرحا لنشر الحقيقة على الشعوب وإخبارها بأن المشاكل ليست مختلف الأنشطة الإرهابية أو الحروب الأهلية أو الصراعات فيما بين الدول.
    Where there is evidence of the financing of terrorist activities or proof of the origin of funds for such activities, the file is transmitted to the courts which alone are empowered to make a legal ruling on the matter. UN وفي حالة ثبوت تمويل الأنشطة الإرهابية أو أن هذه الأنشطة هي مصدر الأموال، يحال الملف إلى المحاكم المخولة وحدها اتخاذ التدابير القانونية في هذا الصدد.
    The supervisory authorities will monitor their activities so that they can not be implicated in the terrorist or criminal activities. UN وتقوم سلطات الإشراف برصد أنشطتهم حتى لا يتورطوا في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية.
    - Set in place the necessary measures for the prevention and detection of means and procedures used with a view to financing terrorist activities or money-laundering operations; UN - وضع الإجراءات اللازمة لمنع وكشف الوسائل والإجراءات المستخدمة لتمويل الأنشطة الإرهابية أو عمليات غسل الأموال؛
    Yet no progress worth mentioning had been made in examining the multidimensional root causes behind terrorist activities or possible ways of addressing them, though such criminal activities were usually the result of injustice, exclusion, poverty and other causes that gave rise to feelings of hatred and a desire for revenge. UN بيد أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في تدارس الأسباب الجذرية المتعددة الأبعاد الكامنة وراء الأنشطة الإرهابية أو السبل الممكنة لمعالجتها، رغم أن هذه الأنشطة الإجرامية كانت عادة نتاجا لظلم أو لتهميش أو فقر أو غير ذلك من الأسباب التي تذكي مشاعر الكراهية والرغبة في الانتقام.
    The general societal situation in Finland is stable, and educational institutions have seen no need to take any particular protective measures against terrorist activities or extremist elements. UN الحالة العامة للمجتمع في فنلندا مستقرة، وقد رأت المؤسسات التعليمية أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتخاذ تدابير وقائية معينة ضد الأنشطة الإرهابية أو العناصر المتطرفة.
    Under Article 14 of this law, a person who participates in terrorist activities or terrorist acts shall be liable for punishment provided for in the Criminal Law of Mongolia. UN وطبقا للمادة 14 من هذا القانون، فإن أي شخص يشارك في الأنشطة الإرهابية أو في أعمال إرهابية يخضع للعقوبة المنصوص عليها في القانون الجنائي لمنغوليا.
    What legislative provisions and procedures enable the economic and financial system of Angola to guard against operations carried out by the persons or entities that are involved, or suspected of being involved in criminal activities, especially terrorist activities or activities in support of terrorism? UN ما هي الأحكام والإجراءات التشريعية التي تمكن نظام أنغولا الاقتصادي والمالي من الوقاية من العمليات التي ينفذها الضالعون من أفراد أو كيانات في أنشطة إرهابية أو يشتبه ضلوعهم فيها، خاصة الأنشطة الإرهابية أو الأنشطة المنفذة دعما للإرهاب؟ وهل من المقرر إدخالها، في حال عدم وجودها؟
    See reply to the item related to the legislative provisions and procedures that enable the economic and financial system of Angola to guard against operations carried out by persons or entities that are involved or suspected of being involved in criminal activities, especially terrorist activities or activities in support of terrorism. UN :: انظر الرد على البند المتصل بالإجراءات والأحكام التشريعية التي تمكّن النظام الاقتصادي والمالي في أنغولا من منع العمليات التي يقوم بها أشخاص أو كيانات متورطة في أنشطة إجرامية أو يشتبه في تورطها فيها، وخاصة الأنشطة الإرهابية أو الأنشطة الداعمة للإرهاب.
    This improvement of institutional ties, added to a policy like the aforementioned and to the strengthening of the legal instruments currently in force, will enable State institutions to guarantee the successful confiscation of assets used in terrorist activities or used to finance such activities, and termination of ownership with respect to such assets. UN وهذا التحسين في الصلات المؤسسية، بالإضافة إلى سياسة مثل ما سبق ذكره وإلى تعزيز الصكوك القانونية السارية الآن، سيعين مؤسسات الدولة على ضمان نجاح الاستيلاء على الأموال المستخدمة في الأنشطة الإرهابية أو المستخدمة لتمويل هذه الأنشطة، وإسقاط الحق في ملكية هذه الأموال.
    Although it is unlikely that the current list includes all individuals or entities engaged in terrorist activities, or supporting them, the list remains the best instrument at the Committee's disposal to guide the actions of States in the fight against terrorism and to monitor what States have done in concrete terms to prevent further terrorist activities. UN ولئن كان من غير المتوقع أن تتضمن القائمة الحالية جميع الأفراد أو الكيانات التي تشارك في الأنشطة الإرهابية أو تدعمها، فإنها تظل أفضل وسيلة تتوافر للجنة من أجل توجيه الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب وكذلك من أجل رصد ما حققته الدول فعليا لمنع حدوث مزيد من الأنشطة الإرهابية.
    A State which harboured or assisted organizations and persons involved in terrorist activities or which allocated funds for covert or subversive operations against other States not only engaged in State terrorism but also undermined global efforts to combat the scourge. UN فالدولة التي تحتضن وتساعد المنظمات والأفراد الضالعين في الأنشطة الإرهابية أو التي تخصص أموالا للعمليات السرية أو التخريبية ضد دول أخرى لا تكون ممارسة لإرهاب الدولة فحسب وإنما هي تعمل أيضا على تقويض الجهود العالمية لمكافحة هذا البلاء.
    However, the legislation of the Republic of Belarus does not allow criminal prosecution of a person who finances terrorism not with a view to the commission of a specific terrorist offence, but for the purpose of supporting a group's terrorist activities or criminal ends, unless such group can be declared a criminal organization. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوانين التشريعية البيلاروسية لا تسمح بإلقاء المسؤولية الجنائية على الأفراد الذين يمولون الإرهاب لا بغرض القيام بعمل إرهابي محدد وإنما بغرض دعم الأنشطة الإرهابية أو الأهداف الإجرامية لجماعة لا يمكن تصنيفها كتنظيم إجرامي.
    70. The question may be asked whether the traditional law enforcement framework offers realistic solutions to extreme cases, such as those presented by some terrorist activities or hostage situations. UN 70 - والسؤال الذي قد يتبادر إلى الذهن هو ما إذا كان الإطار التقليدي لإنفاذ القانون يقدم حلولا واقعية للحالات القصوى، مثل الحالات التي تطرحها بعض أنواع الأنشطة الإرهابية أو حالات اختطاف الرهائن.
    62. Within Brazil, coordination between the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice and the federal police was being improved in order to prevent the national territory from being used in any way to support terrorist activities or to provide terrorists with a safe haven. UN ٦٢ - واستطرد قائلا إن التنسيق بين وزارة الخارجية ووزارة العدل والشرطة الاتحادية، داخل البرازيل، ما فتئ يتحسن للحيلولة دون استخدام التراب الوطني بأي طريقة من الطرق في دعم الأنشطة الإرهابية أو توفير الملاذ الآمن للإرهابيين.
    (f) Obliging financial institutions to declare to the public authorities any transfer of funds which could derive from terrorist activities or other criminal activities such as drug trafficking or organized crime activities; UN (و) إلزام المؤسسات المالية بإخطار السلطات العمومية بأي تحويل للأموال التي قد يكون مصدرها ممارسة الأنشطة الإرهابية أو غيرها من الأنشطة الإجرامية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛
    In suppressing terrorist activities or an individual terrorist act, special measures are used as established by the legislative enactments of the Kyrgyz Republic, including the physical elimination of terrorists (article 9). UN وتستخدم في قمع الأنشطة الإرهابية أو الأعمال الإرهابية الفردية تدابير خاصة تحددها التشريعات المطبّقة في قيرغيزستان بما في ذلك تصفية الإرهابيين جسديا (المادة 9).
    (France) said that French law prohibited the removal of a person to a country where there were substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture, in accordance with the Convention against Torture. There was no derogation of the law, regardless of the accusation against the person, including involvement in terrorist activities, or whether the person's application for asylum had been rejected. UN 7- السيدة دوبليه (فرنسا) قالت إن القانون الفرنسي يحظر نقل أي شخص إلى بلد توجد فيه أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون عرضة لخطر التعذيب، وذلك وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وليس هناك أي استثناء من القانون بغض النظر عن الاتهام الموجه للشخص، بما في ذلك مشاركته في الأنشطة الإرهابية أو ما إذا كان الطلب الذي قدمه الشخص للحصول على اللجوء قد رفض.
    It is hoped that Parliamentary Bill No. 52, which allows registration of death after one year owing to terrorist or subversive activities, would not prevent further investigations into these cases. UN ويؤمل ألا يحول مشروع القانون البرلماني رقم 52 ، الذي يسمح بتسجيل الوفاة بعد عام واحد بسبب الأنشطة الإرهابية أو التخريبية، دون إجراء مزيد من التحقيقات في هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد