66. It was also noted that the application of the articles depended on, inter alia, the existence of activities involving a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences as defined in article 1, and that, therefore, the determination of the existence of such a risk was of crucial importance. | UN | ٦٥ - ولوحظ أيضا أن تطبيق المواد يتوقف على أمور منها وجود الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود عن طريق النتائج المادية التي تترتب عليها حسب التعريف الوارد لها في المادة ١، ولذلك يصبح تحديد وجود مثل هذا الخطر ذا أهمية محورية. |
All activities involving the use of natural wealth and resources are regulated by the Protection and Use of Fauna Act, the Protection and Use of Flora Act, the Use of Minerals Act and the basic principles of the Uzbek Constitution. | UN | وجميع الأنشطة التي تنطوي على استخدام الثروة والموارد الطبيعية ينظمها قانون حماية واستخدام الحيوانات، وقانون حماية واستخدام النباتات، وقانون استخدام المعادن، والمبادئ الأساسية للدستور الأوزبكي. |
(29) In the case of activities with a risk of causing significant transboundary harm, the insurance cover would have to provide for the " foreign loss event " in addition to the " domestic loss event " . | UN | (29) في حالة الأنشطة التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن، سيتعين على التغطية التأمينية أن تشمل " احتمال الخسارة الأجنبية " إضافة إلى " احتمال الخسارة المحلية " . |
Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage and to activities having a risk of causing harm. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي للجنة أن تقصر عملها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر. |
In the case of operations involving highly complicated chemical or industrial processes or technology, fault liability could pose a serious burden of proof for the victims. | UN | وفي حالة الأنشطة التي تنطوي على عمليات كيميائية أو صناعية أو تكنولوجيا بالغة التعقيد، تطرح المسؤولية التقصيرية عبء إثبات جديا بالنسبة للضحايا. |
46. According to the Administration, activities that involve environmental issues entail financial and technical resources. | UN | 46 - ووفقا لما أفادت به الإدارة، فإن الأنشطة التي تنطوي على مسائل بيئية تتضمن موارد مالية وتقنية. |
Accordingly, " ... the articles should deal first with preventive measures in respect of activities creating a risk of causing transboundary harm " . | UN | ومن ثم " ... ينبغي أن تتناول المواد أولا التدابير الوقائية في حالة اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إلحاق ضرر عابر للحدود " . |
Accordingly, activities which have a very low probability of causing significant transboundary harm are not covered; | UN | وبناء عليه، فإن اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال ضعيف للغاية بالتسبب في ضرر ذي شأن عابر للحدود غير مشمولة؛ |
He felt that draft article 1 - covering activities " which involve a risk of causing significant transboundary harm " - was phrased too abstractly. | UN | وأعرب عن شعوره بأن مشروع المادة ١ - التي تغطي اﻷنشطة " التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود " - صيغت بقدر كبير من التجريد. |
There was also the view that activities which involved a risk of harming the environment should not be merely one of the factors involved in an equitable balance of interests, but should be simply forbidden. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر الحاق الضرر بالبيئة لا ينبغي أن تكون مجرد أحد العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح وإنما ينبغي منعها. |
The view was expressed that more transparency in the information on space debris, as well as on space activities of States, particularly activities that presented a risk of doing harm, was important for States and that it would enhance the awareness and capability of States in space debris monitoring. | UN | 103- وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم للدول كفالة مزيد من الشفافية في المعلومات المتعلقة بالحطام الفضائي وكذلك في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها الدول، وخاصة في الأنشطة التي تنطوي على مخاطر ضارة محتملة، وأن ذلك سوف يعزّز وعي الدول وقدرتها في مجال رصد الحطام الفضائي. |
It was also suggested that in order to enable the innocent victims of activities involving a risk of causing significant transboundary harm to receive full compensation for the harm sustained, consideration should be given to a system of subsidiary liability of the State of origin aimed at covering that portion of the damage that was not reimbursed by the operator. | UN | وتمكينا للأبرياء من ضحايا الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود من الحصول على تعويض كامل عن الضرر الذي حاق بهم، اقترح أيضا أنه ينبغي النظر في إيجاد نظام للمسؤولية التبعية التي تقع على عاتق الدولة المصدر يرمي إلى تغطية ذلك الجزء من التعويض الذي لا يؤديه المشغل. |
62. Some representatives expressed concern that developing States might be in a disadvantageous position in assessing or monitoring activities involving a risk of transboundary harm, and stated that they would welcome an article addressing this question in the chapter dealing with general provisions. | UN | ٦١ - أعرب بعض الممثلين عن القلق من أن الوضع قد يكون على غير صالح البلدان النامية فيما يتعلق بتقييم أو رصد الأنشطة التي تنطوي على خطر حدوث ضرر عابر للحدود، وقالوا إنهم سيرحبون بإدراج مادة تعالج هذه المسألة في الفصل الذي يتناول الأحكام العامة. |
The approach laid down in draft article 6 (1), according to which all activities involving a risk required prior authorization, ran counter to German practice, according to which products could be placed on the market in principle without authorization, with control proceedings thereafter being ameliorative. | UN | ويتعارض النهج المنصوص عليه في مشروع المادة 6 (1)، والذي تحتاج بموجبه جميع الأنشطة التي تنطوي على ضرر إلى إذن مسبق، مع الممارسات الألمانية، التي يمكن بموجبها طرح المنتجات في الأسواق دون إذن من حيث المبدأ، على أن تكون الإجراءات الرقابية التي تتخذ فيما بعد إجراءات لتحسين الوضع. |
It was also observed that the increasing number of activities involving the utilization of hazardous materials or substances that might have a transboundary impact conferred particular importance on the work of the Commission and that it was essential to establish appropriate mechanisms to prevent and deal with the possible consequences of the utilization of hazardous materials. | UN | ولوحظ أيضا أن تزايد عدد الأنشطة التي تنطوي على استعمال عناصر أو مواد خطرة يحتمل أن يكون لها أثر عابر للحدود إنما يضفي أهمية خاصة على أعمال اللجنة في هذا الشأن وأن من الضروري إنشاء آليات مناسبة لمنع ومعالجة النتائج التي يمكن أن تترتب على استعمال مواد خطرة. |
Based on satellite imagery, the Agency assesses that activities involving the mining and concentration of uranium are continuing in the area of the Bandar Abbas Uranium Production Plant, and that construction activities are continuing at the Ardakan Yellowcake Production Plant and at the Saghand Uranium Mine. | UN | 29 - واستناداً إلى الصور الملتقطة بالسواتل، تقدِّر الوكالة أن الأنشطة التي تنطوي على تعدين وتركيز اليورانيوم مستمرة في المنطقة التي تقع بها محطة بندر عباس لإنتاج اليورانيوم، وأن الأنشطة الإنشائية مستمرة في محطة أرداكان لإنتاج الكعكة الصفراء وفي منجم ساغند لليورانيوم. |
In selecting a recipient, consideration will be given to those individuals or organizations whose activities (a) provide for meaningful results for the betterment of children and young people's condition; and (b) encourage activities with a potential for multiplying positive effects for children in their community. | UN | وسيراعى عند اختيار الفائزين الأفراد والمنظمات الذين تؤدي أنشطتهم إلى: (أ) إحراز نتائج هامة لتحسين أوضاع الأطفال والشباب؛ (ب) تشجيع الأنشطة التي تنطوي على إمكانية مضاعفة الآثار الإيجابية بما يعود بالنفع على الأطفال ومجتمعاتهم المحلية. |
In selecting a recipient, consideration will be given to those individuals or organizations whose activities (a) provide for meaningful results for the betterment of children and young people's condition; and (b) encourage activities with a potential for multiplying positive effects for children in their community. | UN | وسيراعى عند اختيار الفائزين الأفراد والمنظمات الذين تؤدي أنشطتهم إلى: (أ) إحراز نتائج هامة لتحسين أوضاع الأطفال والشباب؛ (ب) تشجيع الأنشطة التي تنطوي على إمكانية مضاعفة الآثار الإيجابية بما يعود بالنفع على الأطفال ومجتمعاتهم المحلية. |
Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage and to activities having a risk of causing harm. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي للجنة أن تقصر عملها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر. |
In the case of operations involving highly complicated chemical or industrial processes or technology, fault liability could pose a serious burden of proof for the victims. | UN | وفي حالة الأنشطة التي تنطوي على عمليات كيميائية أو صناعية أو تكنولوجية بالغة التعقيد، تطرح المسؤولية التقصيرية عبء إثبات جدياً بالنسبة للضحايا. |
Instead, the D-1 would serve as the Deputy Head of the Assessment and Technical Assistance Office and as coordinator of a new unit, devoted to implementing special projects on a cross-cutting basis and having overall responsibility for organizing activities that involve particular liaison and logistical challenges. | UN | وبدلا من ذلك، أن يعمل شاغل هذه الوظيفة نائبا لرئيس مكتب التقييم والمساعدة التقنية، ومنسقا للوحدة الجديدة، ويكون مكرسا لتنفيذ المشاريع الخاصة على أساس يشمل كافة القطاعات ويتحمل المسؤولية العامة عن تنظيم الأنشطة التي تنطوي على تحديات خاصة تتعلق بالاتصال أو بالجوانب اللوجستية. |
In view of the recommendation contained in subparagraph (b) above, the articles should deal first with preventive measures in respect of activities creating a risk of causing transboundary harm and then with articles on the remedial measures when such activities have caused transboundary harm. | UN | وعلى ضوء التوصية الواردة في الفقرة الفرعية )ب( أعلاه، ينبغي أن تتناول المواد أولا تدابير المنع في حالة اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إلحاق ضرر عابر للحدود، ثم تتناول بعد ذلك تدابير الانتصاف عندما تتسبب تلك اﻷنشطة فعلا في إلحاق ضرر عابر للحدود. |
This includes activities which have a high probability of causing harm which, while not disastrous, is still significant. | UN | ويشمل هذا اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال كبير بإيقاع ضرر قد لا يكون فادحا ولكنه يظل جسيما. |
(a) Article 1 (a) proposed by the Working Group of the Commission in 1996 emphasizes that the draft articles are limited, in their application, to those activities which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | )أ( تؤكد المادة )أ( التي اقترحها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في ١٩٩٦ على قصر تطبيق مشاريع المواد على اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
The desire to define environmental crime was understandable, but that approach risked creating further confusion if the Commission also attempted to deal with the problem by means of prior notification or restricting it to activities which involved a risk. | UN | فالرغبة في تعريف الجناية البيئية أمر يمكن فهمه، غير أن ذلك النهج من شأنه أن يحدث المزيد من اللبس إذا حاولت اللجنة أيضا تناول المشكل من جانب اﻹخطار المسبق أو سعت إلى قصره على اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر. |
The view was expressed that more transparency in the information on space debris, as well as on space activities of States, particularly activities that presented a risk of doing harm, was important for States and that it would enhance the awareness and capability of States in space debris monitoring. | UN | 94- وأبدي رأي مفاده أن توافر مزيد من الشفافية في المعلومات عن الحطام الفضائي، وكذلك عمّا تقوم به الدول من أنشطة فضائية، وخصوصاً الأنشطة التي تنطوي على مخاطر إيذاء، هو أمر ذو أهمية لدى الدول، وأن من شأنه أن ينمِّي وعي الدول وقدرتها في مجال رصد الحطام الفضائي. |
The Working Group had rightly chosen not to draw up a list of activities involving a risk of transboundary harm, as it was impossible to foresee all activities which might involve a risk in the future. | UN | وأضاف أن الفريق العامل كان موفقا عندما اختار ألا يعد قائمة باﻷنشطة التي تنطوي على خطر إيقاع ضرر عابر للحدود، ﻷنه من المستحيل التنبؤ بجميع اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر في المستقبل. |