ويكيبيديا

    "الأنشطة التي تهدف إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities aimed at
        
    • activities to
        
    • activities geared towards
        
    • activities designed to
        
    • those aimed at the
        
    • activities that are aimed at
        
    It will support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to facilitate better learning about conservation of natural resources and sustainable consumption and production. UN وسوف يدعم الأنشطة التي تهدف إلى تمكين المعلمين ومنظمات المجتمع المدني المعنية من مواصلة تيسير التعلم الأفضل عن حفظ الموارد الطبيعية والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    :: The United Nations should be more actively involved in activities aimed at promoting and supporting national reconciliation, as soon as early warning signs of a potential crisis in any West African country are evident. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.
    :: The United Nations should be more actively involved in activities aimed at promoting and supporting national reconciliation, as soon as early warning signs of a potential crisis in any West African country are evident. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.
    Local authorities carry on various activities to involve women in rural areas in all the local community's actions. UN وتنفذ السلطات المحلية مختلف الأنشطة التي تهدف إلى إشراك المرأة في المناطق الريفية في جميع الأعمال المحلية للمجتمع.
    (a) Engage more actively with relevant regional organizations, including the League of Arab States, GCC, the Organization of the Islamic Conference and the Middle East and North Africa Financial Action Task Force, with a focus on activities geared towards overcoming challenges and improving implementation of the resolution; UN (أ) العمل بمزيد من الهمة مع المنظمات الإقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحسين تنفيذ القرار والتغلب على ما يعترضه من تحديات؛
    (iii) To execute in coordinated fashion at the governmental, non—governmental and entrepreneurial levels all activities aimed at the full integration of disabled persons in the life of the country; UN ' 3 ' والقيام، بأسلوب منسق على المستوى الحكومي وغير الحكومي ومستوى المشاريع بتنفيذ جميع الأنشطة التي تهدف إلى دمج المعوقين دمجاً كاملاً في حياة البلد؛
    activities aimed at putting in place a culture of structural conflict prevention throughout the system at the national, regional and international levels must be sustained and increased. UN ويجب استمرار وزيادة الأنشطة التي تهدف إلى إيجاد ثقافة لمنع نشوب الصراعات على نحو منظم من خلال نظام يطبق على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of chemicals and hazardous wastes. UN تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    The Executive Office also coordinates with the Civilian Training Section regarding activities aimed at developing key capacities and skills for mission service both at Headquarters and in the field. UN كما يجري المكتب التنفيذي تنسيقا مع قسم تدريب المدنيين بصدد الأنشطة التي تهدف إلى تطوير القدرات والمهارات الرئيسية بالنسبة لخدمة البعثات في المقر والميدان على السواء.
    The aforementioned plan of action on violence against women provides for a number of activities aimed at eliminating violence against women. UN وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    A programme for informed and responsible fatherhood is being prepared for final approval, as is a programme to train social workers to carry out activities aimed at preparing young people and recently married couples for family life. UN ويجري إعداد برنامج للتوعية بمتطلبات ممارسة واجبات الأبوة بصورة سليمة وبروح المسؤولية، وبرنامج لتدريب الأخصائيين الاجتماعيين على الأنشطة التي تهدف إلى إعداد الشباب والأزواج الجدد لممارسة الحياة الأسرية بذات الدرجة من الوعي والمسؤولية.
    The delegation either observed or was briefed on a number of activities aimed at training or creating viable jobs for youth that have appeared ripe for scaling up. UN ولاحظ الوفد أو أفيد بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى توفير التدريب أو إيجاد فرص عمل صالحة للشباب، وهي أنشطة يبدو أنه قد آن أوان توسيع نطاقها.
    The Åland Islands Peace Institute participates in international youth work, sends out and receives volunteers and arranges seminars, courses and other activities aimed at promoting dialogue and knowledge about the living conditions of other people. UN ويشارك المعهد في العمل الشبابي الدولي، ويرسل ويستقبل متطوعين وينظم حلقات دراسية، ودورات وغيرها من الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع الحوار والمعرفة المتعلقة بالظروف المعيشية للآخرين.
    The objective of the International Year is to develop, support and intensify activities aimed at fostering respect for and the promotion and protection of all languages, in particular endangered languages, linguistic diversity and multilingualism. UN والهدف من السنة الدولية هو إعداد الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع جميع اللغات ولا سيما اللغات المهددة بالاندثار والتنوع اللغوي وتعدد اللغات وتعزيزها وحمايتها ودعم هذه الأنشطة وتكثيفها.
    During the biennium, ECA carried out several activities aimed at increasing the capabilities of national statistical offices. UN خلال فترة السنتين نفذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العديد من الأنشطة التي تهدف إلى زيادة قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية.
    She is involved in a variety of activities aimed at effectiong legislative, judicial and educational reforms in local investigative procedures. UN وهي تشارك في مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تهدف إلى تفعيل الإصلاحات التشريعية والقضائية والتعليمية في مجال إجراءات التحقيق المحلية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to provide adequate resources, including budget allocations, for all the activities aimed at implementing the Optional Protocol. UN 16- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتوفير موارد كافية، بما في ذلك اعتمادات الميزانية، لجميع الأنشطة التي تهدف إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    It has also developed a number of activities to promote attitudinal and behavioural change within society. UN واضطلعت أيضاً بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع التغيير في المواقف والسلوكيات السائدة في المجتمع.
    48. Together with natural disaster prevention, special attention should be focused on activities to mitigate the impact of conflict situations and ecological disasters. UN 48 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على منع الكوارث الطبيعية وعلى الأنشطة التي تهدف إلى تخفيف أثر ظروف المنازعات والكوارث الإيكولوجية.
    Since 2007, Chile has supported the principles of the Proliferation Security Initiative and has participated in over 17 activities geared towards enhancing export controls as part of the Export Control and Related Border Security Program, a United States Government programme established to help countries with efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction and illicit trafficking in such weapons. UN ومنذ عام 2007، دعمت شيلي مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وشاركت في أكثر من 17 نشاطا من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الرقابة على الصادرات، في إطار برنامج مراقبة الصادرات وما يتصل بها من إجراءات أمن الحدود، وهو برنامج وضعته حكومة الولايات المتحدة لمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    It was important to reaffirm the need for continued application of all relevant international legal norms; for cessation of activities designed to consolidate foreign occupation; for urgent measures to counter the adverse effects of such activities; and for an end to any other similar practices. UN ومن المهم إعادة التأكيد على الحاجة إلى مواصلة تطبيق جميع القواعد القانونية الدولية ذات الصلة؛ ووقف الأنشطة التي تهدف إلى دعم الاحتلال الأجنبي؛ واتخاذ تدابير عاجلة للتصدّي لما يترتب على هذه الأنشطة من آثار سلبية؛ ووضع نهاية لأية ممارسات مماثلة أخرى.
    13. Also expresses its appreciation to the Secretary-General for the report prepared pursuant to paragraph 21 of General Assembly resolution 47/65 5/ and requests him to carry out the activities outlined therein, as well as those aimed at the strengthening of the legal regime of the sea; UN ٣١ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام على التقرير الذي أعد عملا بالفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٥٦)٥(، وتطلب إليه القيام باﻷنشطة المبينة في ذلك التقرير، وكذلك اﻷنشطة التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني للبحار؛
    Protection involves a wide range of activities that are aimed at ensuring respect for the rights of all individuals. UN وتشمل الحماية طائفة واسعة من الأنشطة التي تهدف إلى ضمان احترام حقوق جميع الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد