ويكيبيديا

    "الأنشطة الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital activities
        
    • critical activities
        
    • Sub-bio
        
    In our view, nothing should be permitted to jeopardize these vital activities in outer space. UN وفي رأينا أنه لا ينبغي السماح بأي شيء يعرض هذه الأنشطة الحيوية في الفضاء الخارجي للخطر.
    The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. UN ومن ثم فإن الحالة الإنسانية منذرة بالخطر ولا سيما في قطاع غزة حيث تؤدي سياسة إسرائيل في تقييد حُرية انتقال البضائع والأشخاص إلى إعاقة الأنشطة الحيوية ومن ذلك مثلاً إعادة بناء المدارس.
    The United Nations has continued to work and deliver on an array of vital activities during the biennium 2010-2011. UN واصلت الأمم المتحدة العمل بشأن طائفة من الأنشطة الحيوية وتنفيذها خلال فترة السنتين 2010-2011.
    I urge Member States to consider committing support to ensure continuation of these critical activities. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على النظر في أن تلتزم بتقديم الدعم لكفالة استمرار هذه الأنشطة الحيوية.
    It sets out the critical activities to be followed in the case of a disruptive event, with the aim of stabilizing and continuing the organization's critical business functions. UN فهي تحدد الأنشطة الحيوية التي يتعين استمرارها في حال وقوع عطل وذلك بهدف استقرار وظائف العمل الهامة في المنظمة واستمرارها.
    The humanitarian situation was alarming, particularly in the Gaza Strip, where Israel's policy of restricting the movement of goods and people was impeding vital activities such as the rebuilding of schools. UN وينذر الوضع الإنساني بالخطر، وبخاصة في قطاع غزة، حيث تعوق سياسة إسرائيل بفرض قيود على حركة البضائع والناس الأنشطة الحيوية مثل إعادة بناء المدارس.
    I urge Member States to provide contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action to ensure that all of those vital activities can be realized. UN وأحث الدول الأعضاء على المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل ضمان إمكانية تحقيق جميع هذه الأنشطة الحيوية.
    Many vital activities of the developing countries' Governments in the field of enterprise development and export promotion and diversification may therefore easily become a source of litigation and `actionable'subsidies. UN ولذلك، فإن الكثير من الأنشطة الحيوية التي تضطلع بها حكومات البلدان النامية في ميدان تنمية المشاريع وترويج الصادرات وتنويعها يمكن بسهولة أن تصبح مصدراً للنزاع كما يمكن أن تصبح الإعانات مثاراً للملاحقة القضائية.
    They were of the view that the international community should continue to support the vital activities of UNRWA until the question of Palestine refugees is resolved in accordance with relevant United Nations resolutions and international legitimacy. UN ورأوا أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل دعم الأنشطة الحيوية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) إلى أن تُحل مسألة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية.
    30. Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that the Committee must address the crucial issue of the financing of United Nations peacekeeping operations in all its aspects so that the outcome of its deliberations would contribute to the enhanced efficiency and effectiveness of those vital activities, which had become extremely complex in recent years. UN 30- السيد شودري (بنغلاديش): قال إن اللجنة يجب أن تتناول المسـألة الحاسمة المتعلقة بتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع جوانبها بحيث تسهم نتيجة مداولاتها في تعزيز كفاءة وفعالية تلك الأنشطة الحيوية التي أصبحت معقدة للغاية في السنوات الأخيرة.
    Lack of funding against the consolidated appeals process has disrupted or delayed the implementation of several critical activities, such as the finalization of grade 6, 7 and 8 textbooks, the training of teachers and instructors and the provision of support to vocational training and adult non-formal education. UN وأدى انعدام التمويل لعملية النداءات الموحدة إلى وقف أو تأجيل تنفيذ العديد من الأنشطة الحيوية مثل استكمال وضع الكتب الدراسية للفصول السادس والسابع والثامن وتدريب المعلمين والمرشدين وتوفير الدعم للتدريب المهني وتعليم الراشدين غير الرسمي.
    critical activities of the Postal Administration in Geneva have been retained, given the still sizeable customer base of collectors of stamps denominated in Swiss francs, as well as to take advantage of the attractive agreement with the Swiss PTT for mail services. UN وتم الإبقاء على الأنشطة الحيوية لإدارة البريد في جنيف نظرا لضخامة حجم قاعدة العملاء من جامعي الطوابع الصادرة بفئات الفرنك السويسري، ومن أجل الاستفادة من الاتفاق المغري المبرم مع إدارة البريد والتلغراف والهاتف في سويسرا من أجل الخدمات البريدية.
    The Committee notes that the business continuity plan is not based on particular scenarios; it follows a multi-hazard approach, setting out critical activities to be followed in case of disruptive events, with the aim of stabilizing and continuing the Organization's critical business functions. UN وتشير اللجنة إلى أن خطة استمرارية تصريف الأعمال لا تستند إلى سيناريوهات معينة، بل تقوم على نهج تعدد المخاطر، وتحدد الأنشطة الحيوية التي يتعين القيام بها في حال وقوع أعطال، بغية تحقيق استقرار وظائف الأعمال الحيوية في المنظمة واستمرارها.
    In particular, the review sought to ensure that predictable, sustainable funding was available to fund critical activities regarding executive direction and leadership, corporate oversight and accountability, compliance with statutory obligations, and effective human and financial resources management. UN وسعى الاستعراض على وجه الخصوص إلى كفالة توافر تمويل ثابت يمكن التنبؤ به لتمويل الأنشطة الحيوية فيما يتعلق بالتوجيه التنفيذي والقيادة، والإشراف المؤسسي والمساءلة، والامتثال للالتزامات القانونية، وفعالية إدارة الموارد البشرية والمالية.
    The Advisory Committee notes that the business continuity plan is not based on particular scenarios; it follows a multi-hazard approach, setting out critical activities to be followed in case of disruptive events, with the aim of stabilizing and continuing the Organization’s critical business functions. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن خطة استمرارية تصريف الأعمال لا تستند إلى سيناريوهات معينة؛ بل تقوم على نهج تعدد المخاطر، وتحدد الأنشطة الحيوية التي يتعين القيام بها في حال وقوع أعطال، بغية تحقيق استقرار وظائف تصريف الأعمال الحيوية في المنظمة واستمرارها.
    I'll monitor Sub-bio and Medical while doing me. Open Subtitles سأراقب الأنشطة الحيوية والجهاز الطبي بينما أقوم بعملي الأساسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد