ويكيبيديا

    "الأنشطة الخطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hazardous activities
        
    • dangerous activities
        
    • activities dangerous
        
    • hazardous activity
        
    • hazardous industries
        
    • activities involving risk
        
    State practice with regard to hazardous activities showed that the concept of liability for transboundary damage was becoming increasingly established. UN ويتبين من ممارسة الدول في مجال الأنشطة الخطرة أن مفهوم المسؤولية عن الضرر العابر للحدود ما فتئ يستقر باطراد.
    However, it is inevitable that premium for insurance cover of the hazardous activities grows in direct proportion to the range and magnitude of the risk that is sought to be covered. UN غير أن لا مناص من أن أقساط التأمين ضد الأنشطة الخطرة تزداد بالتناسب الطردي مع نطاق وحجم الخطر المتوخى تغطيته.
    But in the case of hazardous activities which are very special supplementary funds may have to be developed through some form of taxation on consumers of the products and services the industry generates and supports. UN إلا أنه في حالة الأنشطة الخطرة الخاصة للغاية، قد يتعين رصد اعتمادات تكميلية من خلال شكل ما من أشكال الضرائب التي يتم فرضها على مستهلكي المنتجات والخدمات التي تُوَلِّدها الصناعة وتدعمها.
    A separation of the two issues was also warranted on the grounds that they often dealt with different spheres of activity: prevention addressed almost all dangerous activities . UN ويجب أيضا فصل المسألتين ﻷنهما كثيرا ما تتعلقان بميادين أنشطة مختلفة: فالمنع يتعلق عمليا بجميع اﻷنشطة الخطرة.
    the European Convention on Civil Liability for Damage resulting from activities dangerous to the Environment. UN اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة.
    Such a strict liability regime was in keeping with the " polluter pays " principle and was beneficial for victims of hazardous activities since it relieved them of the burden of proving fault. UN فنظام المسؤولية هذا يتماشى مع مبدأ ' ' الملوث يدفع`` ويفيد ضحايا الأنشطة الخطرة ما دام يخفف عليهم عبء إثبات الخطأ.
    The Contracting Parties shall agree to carry out environmental impact assessment of hazardous activities, and to implement risk-reducing measures. UN وتوافق الأطراف المتعاقدة على القيام بتقدير لما يترتب على الأنشطة الخطرة من آثار بيئية وتنفيذ تدابير خفض المخاطر.
    Such schemes should also take fully into account the particular needs of other States and of innocent victims of hazardous activities. UN وينبغي أن تأخذ هذه النظم بعين الاعتبار تماماً الاحتياجات الخاصة للبلدان الأخرى ولضحايا الأنشطة الخطرة الأبرياء.
    There was no reason why the injured State should be responsible for the consequences of hazardous activities, however much damage was sustained. UN فلا داعي لأن تتحمل الدولة المتضررة نتائج الأنشطة الخطرة مهما كان مقدار الضرر المتكبد.
    This was the case, for instance, with the Articles on the Prevention of Transboundary Harm from hazardous activities. UN وينطبق ذلك مثلاً على المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    The context of hazardous activities was different from that of armed conflict; accordingly, the appropriateness of the concept should be carefully examined and constructively discussed within the Commission. UN وأوضح أن سياق الأنشطة الخطرة يختلف عن سياق النـزاع المسلح؛ ولذلك ينبغي إخضاع هذا المفهوم لدراسة متأنية ومناقشة بناءة في إطار اللجنة للوقوف على مدى ملاءمته.
    The list of hazardous activities prohibited to girls and boys under the age of 18 are specified under Article 69 of the labour proclamation, suffice to tackle due exposure if any. UN وقائمة الأنشطة الخطرة المحظورة على البنات والبنين دون سن 18 عاما والمحددة بموجب المادة 69 من إعلان العمل كافية لمعالجة التعرض المتوقع إن وجد.
    Establishing cooperative networks and joint response measures at the regional level was the key to achieving workable solutions, especially between bordering States that would be most affected by hazardous activities. UN فإنشاء شبكات تعاونية واتخاذ تدابير مشتركة للاستجابة على الصعيد الإقليمي هو السبيل إلى إيجاد حلول قابلة للتطبيق، لا سيما بين الدول المتجاورة التي ستكون الأكثر تضررا من الأنشطة الخطرة.
    In this connection, work carried out by the Commission on the topic of prevention of transboundary damage from hazardous activities would be of relevance. UN وقد يكون من المهم في هذا الخصوص الاطلاع على العمل الذي قامت به اللجنة بشأن موضوع منع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    They provided a minimum standard for the development of further rules on prevention and liability and were also a source of valuable guidance in areas outside their specific subject matter of hazardous activities. UN إنها توفر حداً أدنى من المعايير لوضع مزيد من القواعد المتعلقة بالوقاية والمسؤولية، كما أنها مصدر ممتاز للاسترشاد به في ميادين الأنشطة الخطرة التي تقع خارج نطاق موضوعها المحدد.
    The provisions contained in those two texts would help to reduce or prevent the occurrence of transboundary harm arising out of hazardous activities and would serve as a useful reference for States when they had to deal with such questions. UN والأحكام التي يتضمنها هذان النصان ستساعد على تخفيض الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أو الوقاية منها، وسيكونان مرجعاً مفيداً للدول عندما يتعين عليها أن تعالج هذه المسائل.
    His Government would prefer that strict liability should be assigned to the operator, which would be in keeping with, international instruments in the area of civil liability and with the nature of hazardous activities. UN وأضاف أن حكومة بلده تفضل أن تُحمَّل المسؤولية المطلقة للمشغل، وهذا من شأنه أن يكون متسقاً مع الصكوك الدولية في ميدان المسؤولية المدنية ومع طبيعة الأنشطة الخطرة.
    169. The point was made that State practice with regard to hazardous activities showed that the concept of liability for transboundary damage was becoming increasingly established and therefore it was important to elaborate rules on international liability per se. UN 169 - أفاد رأي آخر بأن ممارسات الدول بخصوص الأنشطة الخطرة تبين أن مفهوم المسؤولية عن الضرر العابر للحدود أصبح مكرسا بشكل متزايد، ومن المهم تبعا لذلك وضع قواعد خاصة بالمسؤولية الدولية في حد ذاتها.
    A separation of the two issues was also warranted on the grounds that they often dealt with different spheres of activity: prevention addressed almost all dangerous activities . UN كما أن الفصل بين المسألتين له ما يبرره على أساس أنهما غالبا ما يعالجان مجالات نشاط مختلفة: فالوقاية تعالج جميع اﻷنشطة الخطرة تقريبا.
    - Or article 35, entitled " Reservations " , of the Lugano Convention of the Council of Europe of 21 June 1993, on civil liability for damages resulting from activities dangerous to the environment: UN - أو عن المادة 35 المعنونة " التحفظات " من اتفاقية لوغانو لمجلس أوروبا المؤرخة 21 حزيران/يونيه 1993 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة بيئيا:
    It was, however, difficult to settle the question of liability for transboundary harm without reference to specific forms of hazardous activity that could give rise to such harm. UN ومع هذا فإن من الصعب تسوية مسألة المسؤولية عن الضرر العابر للحدود دون الإشارة إلى أشكال محددة من الأنشطة الخطرة التي يمكن أن تولد مثل ذلك الضرر.
    61. In India, the first priority was the elimination of child labour in hazardous industries. UN ١٦ - وذكر أن اﻷولوية في الهند هي القضاء على مشاركة اﻷطفال في اﻷنشطة الخطرة.
    The point has repeatedly been made, here and in the Sixth Committee, that developing countries lack the financial resources and technology required for monitoring the activities of multinational corporations, and that it is these corporations which are often responsible for activities involving risk. UN وقد استنتج مرارا، هنا وفي اللجنة السادسة، أن تلك البلدان تفتقر إلى الموارد المالية والتكنولوجيات اللازمة لمراقبة أنشطة الشركات عبر الوطنية، وهي الشركات التي تزاول هذه اﻷنشطة الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد