ويكيبيديا

    "الأنشطة الرامية إلى مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities to combat
        
    • activities aimed at combating
        
    • activities to fight
        
    • activities to counter
        
    • activities aimed at fighting
        
    • activities aimed at reducing
        
    Considerable attention is paid to the financing of activities to combat trafficking. UN ويتم إيلاء اهتمام كبير لتمويل الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    The ministries emphasise that activities to combat sexual and physical abuse must be coordinated with measures for children who witness domestic violence, cf. the Action Plan to combat Domestic Violence. UN والوزارات تؤكد أنه يجب أن تنسِّق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاعتداءات الجنسية والبدنية مع تدابير تتعلق بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، قارن خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي.
    Several conferences held in the region had helped to enhance activities aimed at combating terrorist acts and transnational crime, including the exchange of information and intelligence. UN وساعدت عدة مؤتمرات عقدت في المنطقة في تعزيز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية والجريمة عبر الوطنية، ومن ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية.
    About DKK 100 million have been earmarked for the initiatives mentioned in the action plan and other activities aimed at combating violence against women. UN وتم رصد نحو 100 مليون كرونة دانمركية للمبادرات الواردة في خطة العمل وغيرها من الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    110. The Safer Internet Programme is an initiative of the European Commission to fund activities to fight and prevent illegal and harmful content, as part of a coherent approach by the European Union. UN 110- والبرنامج المسمى " شبكة إنترنت أكثر أماناً " هو مبادرةٌ من المفوضية الأوروبية لتمويل الأنشطة الرامية إلى مكافحة ومنع المحتويات المسيئة وغير المشروعة كجزء من نهج متماسك ينتهجه الاتحاد الأوروبي.
    The outcomes and recommendations of both meetings, along with other activities to counter cybercrime, will be presented at the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its nineteenth session, for follow-up. UN وستقدم نتائج وتوصيات الاجتماعين، وغيرهما من الأنشطة الرامية إلى مكافحة الجرائم الحاسوبية، في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما ستقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة من أجل متابعتها.
    11. Azerbaijan is also actively engaged in activities aimed at fighting racism and racial discrimination. UN 11 - وتشارك أذربيجان أيضا على نحو فعال في الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    The ILO International Programme on the Elimination of Child Labour, in collaboration with a large number of international organizations, including the Permanent Forum, the Expert Mechanism and UNICEF, continues to engage in activities to combat child labour among indigenous children and youth. UN ويواصل البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع للمنظمة، بالتعاون مع عدد كبير من المنظمات الدولية بما فيها المنتدى الدائم، وآلية الخبراء، واليونيسيف المشاركة في الأنشطة الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال في أوساط أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    This programme is based on maximizing the synergy between the various activities to combat different elements that impact on desertification, the creation of employment and an increase in agricultural productivity. UN ويقوم هذا البرنامج على أساس زيادة التآزر إلى أقصى حد بين مختلف الأنشطة الرامية إلى مكافحة مختلف العناصر التي لها أثر على التصحر، وخلق فرص العمل، وزيادة الإنتاجية الزراعية.
    The work undertaken in the wake of the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995, namely to provide funds in support of activities to combat violence against women, encourage women's participation in political activity and provide legal advice, was being continued. UN وواصلت التدابير المتخذة في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995، أي تأمين موارد مالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، وتشجيع مشاركتها في النشاط السياسي وتأمين المشورة القانونية.
    36. Continue activities to combat traditional practices which are harmful to health (Tunisia); UN 36- مواصلة الأنشطة الرامية إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضـارة بالصحة (تونس)؛
    12. In the context of activities to combat human trafficking, including trafficking of women, over 60,000 people received counselling over a hotline, about 1,000 seminars were held and 325 girls who had been victims of human trafficking underwent rehabilitation; UN 12 - في سياق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار بالنساء، تلقى أكثر من 000 60 شخص المشورة عبر خط ساخن، وعقدت نحو 000 1 حلقة دراسية، واستفادت 325 فتاة كن ضحايا للاتجار بالبشر من عمليات إعادة التأهيل؛
    195. Cooperation with the International Rescue Centre: a protocol was signed between the Ministry of the Family, Women and Social Affairs and this NGO on activities to combat gender-based violence. UN 195- في إطار التعاون مع مركز الإنقاذ الدولي تم التوقيع على بروتوكول بين وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية والمنظمة غير الحكومية هذه بشأن الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    8. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    5. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    The activities aimed at combating violence against (refer to art. 12) and trafficking in women (refer to art 6) represent one of the Danish government’s focus areas. UN تمثل الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (الرجوع إلى المادة 12) والاتجار بالمرأة (الرجوع إلى المادة 6) أحد مجالات التركيز لدى الحكومة الدانمركية.
    In this context, the two Ministries of the Interior in the Republics of Serbia and Montenegro closely coordinate the activities aimed at combating terrorism under the obligations undertaken in the Cooperation Protocols, or through the National INTERPOL Office in Belgrade. UN وفي هذا السياق، تنسق وزارتا الداخلية في جمهوريتي صربيا والجبل الأسود، على نحو وثيق، الأنشطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب بموجب الالتزامات المعلنة في بروتوكولات التعاون أو من خلال المكتب الوطني للانتربول في بلغراد.
    " 5. Takes note with great interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty, as called for by the Conference of the Parties to the Convention at its sixth session; UN " 5 - تحيط علما مع بالغ الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر حسبما طالب به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء دورته السادسة؛
    5. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    In order to have effective decentralization in this battle, provincial AIDS committees will be set up in the autonomous provinces to ensure supervision and coordination of the national strategic plan in all implementing agencies so as to ensure integrated planning and budgeting of the activities to fight AIDS at the provincial level and to ensure the reporting of data to the executive secretariat. UN وتحقيقا للامركزية الفعالة في هذه المعركة، سيتم إنشاء لجان معنية بالإيدز في المقاطعات التي تتمتع بالحكم الذاتي لضمان مراقبة وتنسيق الخطة الاستراتيجية الوطنية في كل الوكالات التي تعمل على تنفيذها، بشكل يكفل الترابط بين التخطيط والميزنة في الأنشطة الرامية إلى مكافحة الإيدز على الصعيد الإقليمي، ويكفل نقل المعلومات إلى الأمانة التنفيذية.
    20. The United Nations system itself is already engaged in a wide range of activities to counter and curb transnational crime through technical assistance and specialized training for police officers, customs officials and the judiciary, as well as collaboration in networks and partnerships with Interpol and other organizations committed to crime control and to combating money-laundering. UN 20 - والواقع أن منظومة الأمم المتحدة ذاتها تضطلع فعلا بطائفة عريضة من الأنشطة الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة وكبحها من خلال توفير المساعدة التقنية والتدريب المتخصص لضباط الشرطة ومسؤولي الجمارك والقضاء، فضلا عن التعاون في إطار شبكات وشراكات مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية وغيرها من المنظمات الملتزمة بالحد من الجريمة ومكافحة غسل الأموال.
    The International Development Association and EEC signed an agreement in support of activities aimed at fighting HIV/AIDS in Central Asia, which went into force in August 2007. UN ووقعت المؤسسة الإنمائية الدولية والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية اتفاقا لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا الوسطى، دخل حيز النفاذ في آب/أغسطس 2007.
    (d) Continuing activities aimed at reducing stigma and discrimination related to HIV/AIDS providing awareness-raising on human rights within the context of HIV; UN (د) أن تواصل تنفيذ الأنشطة الرامية إلى مكافحة ما يتعرض لـه المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وصم وتمييز، وذلك عن طريق التوعية بحقوق الإنسان في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد