ويكيبيديا

    "الأنشطة القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing activities
        
    • activities based
        
    • ongoing activities
        
    • pre-existing activities
        
    • existing ones
        
    • its established activities
        
    • of activities
        
    • the activities
        
    • space-based activities
        
    The partnership aims to enhance already existing activities, which are undertaken in a sectoral manner and lack a holistic approach. UN وتهدف الشراكة إلى تعزيز الأنشطة القائمة بالفعل، التي تجري بطريقة قطاعية وتفتقر إلى نهج شمولي.
    In addition they involved them in existing activities, in order to help them develop capacity and train the relevant agencies on their islands. UN وفضلاً عن هذا، فقد قاموا بإشراك هذه الفرق في الأنشطة القائمة لمساعدتهم على تطوير قدراتهم وتدريب الوكالات ذات الصلة في جزرهم.
    It would be premature to embark on a process for including new activities when there was scant experience on existing activities. UN ومن السابق لأوانه الانخراط في عملية لإدراج أنشطة جديدة في وقت لا تتوافر فيه سوى خبرات ضئيلة عن الأنشطة القائمة.
    It would be premature to embark on a process for including new activities when there was scant experience on existing activities. UN ومن السابق لأوانه الانخراط في عملية لإدراج أنشطة جديدة في وقت لا تتوافر فيه سوى خبرات ضئيلة عن الأنشطة القائمة.
    Examples of how the United Nations has strengthened and scaled up existing activities in support of national efforts are provided below. UN وترد أدناه أمثلة على الكيفية التي عززت بها الأمم المتحدة الأنشطة القائمة ورفعت من مستواها، دعما للجهود الوطنية.
    This should result in the overview table's listing all existing activities relating to the five operational objectives as well as highlighting the overlaps and gaps. UN وينبغي أن يفضي ذلك إلى إدراج جميع الأنشطة القائمة المتصلة بالأهداف التنفيذية الخمسة في جدول الاستعراض العام مع تسليط الضوء على أوجه التداخل والثغرات.
    :: To enhance United Nations capacity and collaboration in the subregion, and to complement existing activities, a United Nations office for West Africa should be established. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    :: To enhance United Nations capacity and collaboration in the subregion, and to complement existing activities, a United Nations office for West Africa should be established. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    3. The emergency response will build on existing activities and partnerships developed through the country programme of cooperation. UN 3 - ستستفيد الاستجابة الطارئة من الأنشطة القائمة والشراكات التي أقيمت في إطار برنامج التعاون القطري.
    The increase broadly reflects the expected level of contributions to support existing activities. UN وتعكس الزيادة على وجه العموم المستوى المتوقع من المساهمات لدعم الأنشطة القائمة.
    There are a number of options for implementing this element of the work programme building on existing activities. UN وهناك عدد من الخيارات لتنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل بالاستناد إلى الأنشطة القائمة.
    The approach at that time had been to find an agency to take the lead on the issue, but prevailing thought had been that existing activities would not permit that. UN وتمحور النهج المتبع في ذلك الوقت حول العثور على وكالة تتخذ زمام المبادرة بشأن هذه المسألة، ولكن الفكرة السائدة تمثلت في أن الأنشطة القائمة لن تسمح بذلك.
    Dissemination of information regarding existing activities related to ESM; UN ' 4` نشر المعلومات عن الأنشطة القائمة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً؛
    UNICEF is integrating this task into existing activities implemented through the governance for child protection programme UN تعكف اليونيسيف على إدماج هذه المهمة في الأنشطة القائمة المنفَّذة من خلال برنامج الحوكمة من أجل حماية الطفل
    Dissemination of information regarding existing activities related to ESM; UN ' 4` نشر المعلومات عن الأنشطة القائمة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً؛
    These functions have been integrated into the existing activities at the Centre in order to create the foundation of a supply chain management structure. UN وقد أدمجت هذه المهام في الأنشطة القائمة في المركز من أجل وضع الأساس لهيكل لإدارة سلسلة التوريد.
    Common strategies to target priority populations and issues remain the exception, with the majority of programmes seeking to bring together a set of existing activities under one common umbrella. UN ولا تزال الاستراتيجيات المشتركة التي تستهدف الفئات والمسائل ذات الأولوية تمثل الاستثناء، مع سعي أغلبية البرامج إلى أن تضم معاً مجموعة من الأنشطة القائمة تحت مظلة واحدة.
    Under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة ضمن صندوق الطوارئ، لا يتم تنفيذ هذه الأنشطة إلا عن طريق نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو تعديل الأنشطة القائمة.
    The transferred functions have been integrated into existing activities carried out at the Global Service Centre to create the foundation for a supply chain management structure. UN وقد أُدمِجَت المهام المنقولة ضمن الأنشطة القائمة التي يُضطلع بها في مركز الخدمات العالمي لإرساء الأساس اللازم لهيكل إدارة سلسلة الإمدادات.
    (a) A series of activities based on the case-by-case approach developed by the Committee; UN (أ) مجموعة من الأنشطة القائمة على نهج تضعه اللجنة لدراسة كل حالة على حدة؛
    Work remains to be done in better linking ongoing activities to policy change. UN وما زال الأمر يتطلب المزيد من الجهد لتوثيق الرابطة بين الأنشطة القائمة وتعديل السياسات.
    pre-existing activities UN اﻷنشطة القائمة من قبل
    Lastly, proposed revisions to the Secretary-General's bulletin on the organization of the Department also add activities to its workload without subtracting existing ones. UN وأخيرا، فإن التنقيحات المقترح إدخالها على نشرة الأمين العام بشأن تنظيم الإدارة تُضيف أيضا أنشطة إلى عبء عملها بدون أن تُطرح منها الأنشطة القائمة.
    1.66 In addition to its established activities with international and other non-governmental organizations, fostering cooperation with other segments of the civil society, such as parliamentarians and local authorities, remains an objective. UN ١-٦٦ وباﻹضافة إلى اﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها المكتب مع المنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها، يظل من أهدافه تعزيز التعاون مع القطاعات اﻷخرى من المجتمع المدني، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    Furthermore, our goal must be to enhance the understanding, collaboration and complementarity of activities between the United Nations and the international financial institutions. UN علاوة على ذلك، يجب أن يتمثل هدفنا في تعزيز التفاهم والتعاون والتكامل حيال الأنشطة القائمة بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    As each year passes, humanity increasingly depends on the results of space-based activities. UN ومع مرور السنين، يزداد اعتماد الإنسان على نتائج الأنشطة القائمة على الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد