ويكيبيديا

    "الأنشطة المتوخاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities envisaged
        
    • envisaged activities
        
    • the activities foreseen
        
    • projected activities
        
    • contemplated activities
        
    • activities contemplated
        
    • the activities as envisaged
        
    • the activities being envisaged
        
    Some of the activities envisaged under the Scheme are:- UN ومن الأنشطة المتوخاة ضمن هذه الخطة ما يلي:
    It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النواتج الواردة تحت كل مجال وظيفي يبدو أنها لا تشمل سوى جزء من الأنشطة المتوخاة.
    Most of the activities envisaged under the programme have been implemented, in keeping with the recommendations of the Working Group. UN وقد تم تنفيذ معظم الأنشطة المتوخاة في إطار البرنامج، تمشياً مع توصيات الفريق العامل.
    As a next step, the Government will have to translate the strategy into a concrete action plan to address short- and longer-term challenges and to cost envisaged activities. UN وفي خطوة تالية، سيتعين على الحكومة أن تترجم هذه الاستراتيجية إلى خطة عمل ملموسة للتصدي للتحديات على المديين القصير والطويل، وتنفيذ الأنشطة المتوخاة.
    The work programme of UN.GIFT has been extended until the end of 2010 so that the activities foreseen in the project document could be completed. UN وقد مُدّد برنامج عمل المبادرة العالمية حتى نهاية عام 2010 حتى يتسنى إكمال الأنشطة المتوخاة في وثيقة المشروع.
    Ensuring the viability of the regional centres is another challenge, as difficulties in securing sufficient funding to support the three centres resulted in the termination of some activities envisaged for the biennium. UN وهنالك تحد آخر يتمثل في كفالة استمرارية المراكز الإقليمية، إذ أن الصعوبة الناجمة عن تأمين الأموال الكافية لدعم المراكز الثلاثة أدت إلى وقف بعض الأنشطة المتوخاة في فترة السنتين.
    As in the past, the Committee intends to make sure that resources available to it are used judiciously to carry out all the activities envisaged. UN وكما جرى في الماضي، تعتزم اللجنة ضمان استخدام الموارد المتاحة لها بحكمة في أداء الأنشطة المتوخاة.
    That was why, in the opinion of the Advisory Committee, it might well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وهذا هو السبب، في رأي اللجنة الاستشارية، في أنه سيكون من الممكن تنفيذ الأنشطة المتوخاة بدون موارد إضافية.
    UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. UN 27 - يحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في تنفيذ الأنشطة المتوخاة في المرحلة الأولى من البرنامج.
    Therefore, in the opinion of the Advisory Committee, it may well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    Therefore, in the opinion of the Committee, it may well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    J. activities envisaged for 2015 and the need for adequate funding UN ياء - الأنشطة المتوخاة لعام 2015 والحاجة إلى التمويل الكافي
    The plan should include details on the infrastructure and start-up requirements for the various activities envisaged. UN وينبغي أن تشمل الخطة تفاصيل حول الهياكل الأساسية واحتياجات بدء التشغيل المتعلقة بكل الأنشطة المتوخاة.
    activities envisaged for 2015 and the need for adequate funding UN يـاء - الأنشطة المتوخاة لعام 2015 والحاجة إلى التمويل الكافي
    The activities envisaged under this strategic goal of the integrated strategy are closely aligned with the European Union-led Global Alliance for Resilience Initiative. UN وتتواءم الأنشطة المتوخاة في إطار هذا الهدف الاستراتيجي للاستراتيجية المتكاملة بشكل وثيق مع التحالف العالمي للمبادرة المتعلقة بزيادة القدرة على التكيف الذي يقوده الاتحاد الأوروبي.
    The Committee is of the opinion that the activities envisaged for the Governance, Instability and Development Section can be accomplished within the existing staffing size and structure. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأنشطة المتوخاة من قسم الحوكمة وعدم الاستقرار والتنمية يمكن إنجازها من قِبَل ملاك الموظفين الحالي بحجمه وتكوينه.
    envisaged activities include capacity-building for women in remittance-sending communities and the strengthening of dialogue with stakeholders from the development sector, in order to facilitate the implementation of the recommendations deriving from the results of research undertaken by INSTRAW and its partners; UN وتشمل الأنشطة المتوخاة بناء القدرات للمرأة في المجتمعات المرسلة للتحويلات وتعزيز الحوار مع أصحاب المصلحة في القطاع الإنمائي بغية تسهيل تنفيذ التوصيات المستمدة من البحث الذي اضطلع به المعهد وشركاؤه؛
    19. Thanks to new donors and the sustained contributions from regular donors, sufficient funds are available for 2000 to implement all envisaged activities. UN 19 - وبفضل ما قام به المانحون الجدد والتبرعات المستمرة من المانحين المعتادين، تتوافر أموال كافية لعام 2000 لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة.
    It is the view of the Committee that there is a need for decisions to be taken so that the activities foreseen can be carried out. UN وترى اللجنة أنه يتعين اتخاذ قرارات كي يتسنى تنفيذ الأنشطة المتوخاة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available from the contingency fund, those activities can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of projected activities. UN وبموجب اﻹجراءات ذاتها، وإذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا يمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات في اﻷنشطة المتوخاة.
    One delegation expressed concern over some of the contemplated activities within paragraph 3C.14 from the point of view of their conformity with the principle of non-interference in the internal affairs of Member States. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء بعض اﻷنشطة المتوخاة في إطار الفقرة ٣ جيم - ١٤ من حيث مدى اتساقها مع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء.
    As with all the activities contemplated in the GAFISUD Action Plan, the country contacts are the same as those for money-laundering issues. UN كما هو الحال بالنسبة لجميع الأنشطة المتوخاة في خطة عمل الفريق، فإن مراكز الاتصال القطرية تعمل على منوال جهات الاتصال المنوط بها المسائل الخاصة بغسل الأموال.
    Although provisions have not been included under the aforementioned respective sections of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, in order to implement the activities as envisaged under operative paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, it is anticipated the requirements could be met from within the resources proposed under the sections for the biennium 2008-2009. UN ومع أنه لم يتم رصد اعتمادات في الأبواب الخاصة بها من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، من أجل تنفيذ الأنشطة المتوخاة في الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار، فإن من المتوقع أن تلبى الاحتياجات من الموارد المقترحة في أبواب فترة السنتين 2008-2009.
    14. Invites the United Nations system to support and participate in, as appropriate, the activities being envisaged for the implementation of the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020, proclaimed by the General Assembly in its resolution 64/255 of 2 March 2010; UN 14 - يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تدعم الأنشطة المتوخاة في تنفيذ عقد العمل من أجل السلامة على الطريق، 2011-2020 الذي أعلنته الجمعية العامة بموجب قرارها 64/255 المؤرخ 2 آذار/مارس 2010، والمشاركة في تلك الأنشطة، حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد