ويكيبيديا

    "الأنشطة المحددة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific activities that
        
    • specific activities of
        
    • which particular
        
    • of the specific activities
        
    • specific activities for which
        
    • what specific activities
        
    • of specific activities
        
    Examples of some specific activities that could be conducted in the near term were presented. UN وقد قدمت أمثلة لبعض الأنشطة المحددة التي يمكن القيام بها في المدى القريب.
    Among specific activities that might be considered is the development of guidelines and monitoring manuals for the field offices and the special procedures. UN ومن بين الأنشطة المحددة التي يمكن النظر في الاضطلاع بها وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية والإجراءات الخاصة.
    At this level, this should take the form of the development of joint ventures to support the specific activities of countries in a subregional framework. UN وينبغي أن يكـون ذلـك على شكـل تنمية إنشاء مشاريع مشتركة يجري بها دعم اﻷنشطة المحددة التي تضطلع بها البلدان في إطار دون إقليمي.
    Make a declaration to the executive board of all the organization's actual and potential CDM activities, indicating which part of the organization is involved and in which particular CDM activities; UN - يقدم بياناً إلى المجلس التنفيذي بجميع الأنشطة الفعلية التي تقوم بها المنظمة أو يحتمل أن تقوم بها في آلية التنمية النظيفة، مشيراً إلى جزء المنظمة المشارك في أنشطة الآلية، وإلى الأنشطة المحددة التي يشارك فيها؛
    The ratio of 8.66 is high in comparison with many other organizations but needs to be interpreted in the context of the specific activities performed by UNHCR. UN وتعدّ نسبة 8.66 مرتفعة بالمقارنة مع العديد من المنظمات الأخرى، ولكن لا بد من تفسيرها في سياق الأنشطة المحددة التي تقوم بها المفوضية.
    The Committee emphasizes that resources for consultants should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. UN وتشدد اللجنة على أن الموارد المخصصة للاستشاريين ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة وأن تكون مقصورة على الأنشطة المحددة التي لا تتوافر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    Accordingly, the specific activities that were implemented were focused on deepening the impact and outreach of the Institute, including the enhancing of regular flows of information and involvement of all its stakeholders in the activities of the Institute. UN وعلى هذا، ركزت الأنشطة المحددة التي نفذت على تعميق أثر أعمال التوعية التي يقوم بها، بما في ذلك تعزيز التدفق المنتظم للمعلومات ومشاركة جميع أصحاب المصلحة في أنشطة المعهد.
    But the specific activities that companies must undertake to discharge this responsibility will vary in ways not yet fully understood. UN ولكن الأنشطة المحددة التي يجب على الشركات أن تتعهد بتنفيذها للوفاء بهذه المسؤولية هي أنشطة تتباين بأشكال شتى لم يتسن فهمهاً تماماً لحد الآن.
    101. Among specific activities that might be considered is the development of guidelines and monitoring manuals for the field offices and for the special procedures. UN 101- ومن بين الأنشطة المحددة التي يمكن النظر فيها وضع مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية للرصد مخصصة للمكاتب الميدانية وللإجراءات الخاصة.
    Taken together with his presentation at our 96th meeting, on 21 July, his report outlines the scope of the specific activities that may need to be discussed during the debate. UN وهذا التقرير إلى جانب بيان الأمين العام في جلستنا الـ 96 المعقودة في 21 تموز/يوليه يجمل نطاق الأنشطة المحددة التي ربما يتعين بحثها أثناء المناقشة.
    Activity 7. Management and transfer of knowledge: develop a knowledge management and transfer framework and implement specific activities that will contribute to the transfer of knowledge (case studies, best practices, definition of user requirements), involving the participants of the established network of practice in the compilation of a knowledge base UN النشاط 7- إدارة المعارف ونقلها: وضع إطار لإدارة المعارف ونقلها وتنفيذ الأنشطة المحددة التي ستُساهم في نقل المعارف (الدراسات الإفرادية وأفضل الممارسات وتحديد احتياجات المستعملين)، وإشراك أعضاء في شبكة الممارسة القائمة في إعداد قاعدة معرفية
    At that level, this should take the form of the development of joint ventures to support the specific activities of countries in a subregional framework. UN وينبغي أن يكـون ذلـك على شكـل تنمية إنشاء مشاريع مشتركة يجري بها دعم اﻷنشطة المحددة التي تضطلع بها البلدان في إطار دون إقليمي.
    The Chairman also referred to specific activities of the Mission, including, among others, the medical assistance to children of the intifada, emergency relief to needy children in Lebanon, the rebuilding of Palestinian homes, the establishment of the Bethlehem University, the Ephpheta Institute for hearing-impaired children and the Notre Dame of Jerusalem pilgrimage centre. UN وأشار الرئيس أيضا إلى اﻷنشطة المحددة التي قامت بها البعثة والتي شملت، في جملة أمور، تقديم المساعدة الطبية ﻷطفال الانتفاضة وعمليات اﻹغاثة الطارئة لﻷطفال المحتاجين في لبنان، وإعادة بناء منازل الفلسطينيين، وإنشاء جامعة بيت لحم، ومعهد اففيتا للمصابين بضعف السمع، ومركز نوتردام للحج إلى القدس.
    The Chairman also referred to specific activities of the Mission, including, among others, the medical assistance to children of the intifada, emergency relief to needy children in Lebanon, the rebuilding of Palestinian homes, the establishment of the Bethlehem University, the Ephpheta Institute for hearing-impaired children and the Notre Dame of Jerusalem pilgrimage centre. UN وأشار الرئيس أيضا إلى اﻷنشطة المحددة التي قامت بها البعثة والتي شملت، في جملة أمور، تقديم المساعدة الطبية ﻷطفال الانتفاضة وعمليات اﻹغاثة الطارئة لﻷطفال المحتاجين في لبنان، وإعادة بناء منازل الفلسطينيين، وإنشاء جامعة بيت لحم، ومعهد اففيتا للمصابين بضعف السمع، ومركز نوتردام للحج إلى القدس.
    Make a declaration to the executive board of all the organization's actual and potential CDM activities, indicating which part of the organization is involved and in which particular CDM activities; UN - يقدم بياناً إلى المجلس التنفيذي بجميع الأنشطة الفعلية التي تقوم بها المنظمة أو يحتمل أن تقوم بها في آلية التنمية النظيفة، مشيراً إلى جزء المنظمة المشارك في أنشطة الآلية، وإلى الأنشطة المحددة التي يشارك فيها؛
    Make a declaration of all the organization's actual and planned involvement in CDM project activities, if any, indicating which part of the organization is involved and in which particular CDM project activities; UN - يقدم بياناً بجميع الأنشطة الفعلية والمخطط لها التي تقوم بها المنظمة في أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة، إن وجدت، مشيراً إلى جزء المنظمة المشارك في أنشطة مشروع الآلية، وإلى الأنشطة المحددة التي يشارك فيها؛
    Make a declaration of all the organization's actual and planned involvement in CDM project activities, if any, indicating which part of the organization is involved and in which particular CDM project activities; UN - يقدم بياناً بجميع الأنشطة الفعلية والمخطط لها التي تقوم بها المنظمة في أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة، إن وجدت، مشيراً إلى جزء المنظمة المشارك في أنشطة مشروع الآلية، وإلى الأنشطة المحددة التي يشارك فيها؛
    He then outlined, in more detail, some of the specific activities undertaken by the Division to implement each of the recommendations set out by the Commission at its seventh session, including Post-Doha and other technical assistance, capacity building and policy analysis, particularly in cooperation with international and regional organizations. UN ثم عرض بمزيد من التفصيل بعض الأنشطة المحددة التي قامت بها الشعبة لتنفيذ كل توصية من التوصيات التي وضعتها اللجنة في دورتها السابعة، بما في ذلك المساعدات الخاصة بمرحلة ما بعد الدوحة وغيرها من المساعدات التقنية، وبناء القدرات وتحليل السياسات، وبخاصة بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    The Committee considers this type of " routine " budgeting method inappropriate for this object of expenditure, the budget for which should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. UN وتعتبر اللجنة هذا النوع من الأساليب ' ' الروتينية`` في الميزنة غير لائق لهذا الغرض من أغراض الإنفاق، حيث ينبغي وضع ميزانيته على أساس كل حالة على حدة، وأن يقتصر ذلك على الأنشطة المحددة التي لا تتوفر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    The Committee considers this type of " routine " budgeting method inappropriate for this object of expenditure, the budget for which should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. UN وتعتبر اللجنة هذا النوع من الأساليب " الروتينية " في الميزنة غير لائق لهذا الوجه من أوجه الإنفاق، حيث ينبغي وضع ميزانيته على أساس كل حالة على حدة، وأن يقتصر ذلك على الأنشطة المحددة التي لا تتوفر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    Please indicate what specific activities have been undertaken pursuant to those objectives and what their impact has been. UN يرجى توضيح الأنشطة المحددة التي تم الاضطلاع بها للوفاء بهذه الأهداف ومدى تأثيرها.
    Future support will concentrate on mobilizing resources and directing funding of specific activities arising from these assessments as well as from the joint identification of development priorities with SIDS in the Pacific Islands. UN وسيتركز تقديم الدعم في المستقبل على تعبئة الموارد وتوجيه اﻷموال لصالح اﻷنشطة المحددة التي تنبثق عن هذه التقييمات والتي تنبثق أيضا عن التحديد المشترك لﻷولويات اﻹنمائية الذي تضطلع به الوحدة مع الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد