ويكيبيديا

    "الأنظار إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drew attention to
        
    • attention to the
        
    • up to public
        
    • holding up to
        
    • to public scrutiny
        
    • drawn attention to
        
    • drawn to
        
    • draw attention to
        
    • attention to a
        
    • are on
        
    He drew attention to the recent very useful information meeting with non-governmental organizations, to which members of the Committee had been invited. UN ولفت الأنظار إلى الاجتماع المفيد للغاية الذي عقد مؤخراً مع المنظمات غير الحكومية، والذي تلقى أعضاء اللجنة دعوة لحضوره.
    Several delegates also drew attention to the need for clarity on the attribution of competence between national and regional competition authorities. UN كما وجه أعضاء وفود عديدون الأنظار إلى ضرورة توخي الوضوح بشأن إسناد الصلاحيات بين سلطات المنافسة الوطنية والإقليمية.
    We also wish to draw attention to the Association of Southeast Asian Nations Regional Forum standby arrangement. UN ونود أيضا توجيه الأنظار إلى الترتيب الاحتياطي للمنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    " 5. Urges Member States to end impunity for violence against women by investigating, prosecuting with due process and punishing all perpetrators, by ensuring that women have equal protection under the law and equal access to justice and by holding up to public scrutiny and countering those attitudes that foster, justify or tolerate any form of violence against women; UN " 5 - تحث الدول الأعضاء على أن تضع حدا لإفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب، عن طريق التحقيق في هذه الأعمال ومقاضاة جميع مرتكبيها وفقا للإجراءات القانونية الواجبة ومعاقبتهم وكفالة المساواة للمرأة في التمتع بحماية القانون واللجوء إلى العدالة ولفت الأنظار إلى المواقف التي تعزز العنف ضد المرأة بجميع أشكاله أو تبرره أو تتسامح معه والتصدي لتلك المواقف؛
    The Secretary-General, in an addendum to his report, has drawn attention to the attacks on humanitarian personnel. UN إن اﻷمين العام، في ملحق مضاف إلى تقريره، يوجه اﻷنظار إلى الهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The Network drew attention to implementation costs, including training costs, which would need to be considered by each organization before the system was implemented. UN والشبكة توجه الأنظار إلى تكاليف التنفيذ بما في ذلك تكاليف التدريب التي يلزم النظر فيها من قبل كل منظمة قبل تنفيذ النظام.
    She drew attention to a number of killings alleged to have taken place in Sisak, of which only one had led to prosecution. UN ولفتت الأنظار إلى عدد من جرائم القتل التي يزعم أنها حصلت في سيساك، والتي لم تسفر سوى واحدة منها عن الملاحقة القضائية.
    He also drew attention to the activities carried out in Ecuador within the framework of the UNIDO Industrial Knowledge Bank for Latin America and the Caribbean. UN كما وجّه الأنظار إلى الأنشطة المنفَّذة في إكوادور ضمن إطار مصرف اليونيدو للمعارف الصناعية لأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    The debate drew attention to the many causes of conflict and ways in which conflicts may be prevented. UN واسترعت المناقشة الأنظار إلى الأسباب العديدة للصراع وإلى السبل التي يمكن بها منع الصراعات.
    The debate drew attention to the many causes of conflict and ways in which conflicts may be prevented. UN ووجهت المناقشة الأنظار إلى الأسباب العديدة للصراع وإلى السبل التي يمكن بها منع الصراعات.
    5. The Chairman drew attention to the further requests for hearing contained in the addendum to aide-mémoire 04/08. UN 5 - الرئيس: لفت الأنظار إلى طلبات أخرى للاستماع وردت في ضميمة مذكرة مؤرخة 4 نيسان/أبريل.
    The G-21 would like to draw attention to the following contributions of the Group to the deliberations on nuclear disarmament in this Conference: UN وتود مجموعة ال21 أن توجه الأنظار إلى الإسهامات التالية التي قدمتها المجموعة في المداولات المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال هذا المؤتمر:
    Save the Children supporters marched in Dakar to draw attention to the AIDS pandemic and urge Western donors to fulfil funding pledges. UN وقد قام أنصار التحالف بمسيرة في داكار للفت الأنظار إلى مرض الإيدز ولحث المانحين الغربيين على الوفاء بتعهداتهم الخاصة بالتمويل.
    11. Urges States to end impunity for violence against women by investigating, prosecuting with due process and punishing all perpetrators, by ensuring that women have equal protection of the law and equal access to justice and by holding up to public scrutiny and eliminating those attitudes that foster, justify or tolerate all forms of violence against women and girls; UN 11 - تحث الدول على وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، عن طريق التحقيق مع جميع مرتكبيه ومقاضاتهم وفقا للإجراءات القانونية الواجبة ومعاقبتهم، وكفالة المساواة للمرأة في التمتع بحماية القانون والوصول إلى القضاء، ولفت الأنظار إلى المواقف التي تعزز العنف بجميع أشكاله ضد النساء والفتيات أو تبرره أو تتسامح معه والقضاء على تلك المواقف؛
    At the substantive session of the Economic and Social Commission in 1997, his delegation had drawn attention to the need for the Joint Inspection Unit (JIU) to carry out a comprehensive review of the University’s activities. UN وقد استرعى وفده في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧ اﻷنظار إلى ضرورة أن تقوم وحدة التفتيش المشتركة باستعراض شامل ﻷنشطة الجامعة.
    While attention was drawn to benefits from trade due to the transfer of technology, the discussions indicated lack of consensus as to trade's effectiveness for this purpose in practice. UN وبينما وجِّهت الأنظار إلى المنافع المجنية من التجارة بفعل نقل التكنولوجيا، فقد أظهرت المناقشات عدم توافق في الآراء بشأن ما للتجارة من فعالية لهذا الغرض من الناحية العملية.
    But forgive me if I draw attention to a few of our successes and tell the Assembly candidly where I feel we are currently failing. UN ولكن اسمحوا لي أن أسترعي اﻷنظار إلى بضع من حالات نجاحنا، وأن أقول للجمعية بصراحة أين نشعر أننا مخفقون في الوقت الحاضر.
    All eyes are on households. Thanks to falling unemployment, rising home values, and record stock prices, an emerging consensus of forecasters, market participants, and policymakers has now concluded that the American consumer is finally back. News-Commentary نيوهافين ــ يعكف الآن خبراء الدعاية الإيجابية على العمل بكل طاقتهم في امتداح وتعظيم التعافي الاقتصادي المتواضع في الولايات المتحدة. والآن تتجه كل الأنظار إلى الأسر الأميركية. فبفضل انخفاض مستويات البطالة، وارتفاع قيم المساكن، وارتفاع أسعار الأسهم إلى مستويات غير مسبوقة، انتهى الإجماع الناشئ بين المتكهنين والمشاركين في السوق وصناع السياسات الآن إلى أن المستهلك الأميركي قد عاد أخيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد