ويكيبيديا

    "الأنظمة الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative regulations
        
    • management systems
        
    • administrative systems
        
    • governance settings
        
    • administrative regimes
        
    They have to be domesticated into national laws or administrative regulations in order to be enforced. UN إذ يتعين دمجها في القوانين الوطنية أو الأنظمة الإدارية من أجل إنفاذها.
    Corresponding hearing procedures apply to administrative regulations and draft treaties, cf. below. UN وتنطبق إجراءات مماثلة للاستماع إلى الإفادات بالنسبة إلى الأنظمة الإدارية ومشاريع المعاهدات، راجع أدناه.
    The Act provides for administrative regulations concerning the application of the Money Laundering Act to gaming activities, debt collection agencies and regulated markets. UN وينص القانون على وضع الأنظمة الإدارية المتعلقة بتطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على أنشطة اليانصيب ووكالات تحصيل الديون والأسواق الخاضعة للتنظيم.
    Relevant management systems need not only cover the more traditional technically oriented areas such as facility design or personal protective equipment, but also consider human and organizational factors. UN إن الأنظمة الإدارية ذات الصلة لا تحتاج فقط إلى تغطية المجالات المعروفة أكثر من غيرها بتوجيهها التقني، مثل تصميم المرافق أو معدات الحماية الشخصية، بل تحتاج أيضاً إلى النظر في العوامل البشرية والتنظيمية.
    The longer-term solution is that administrative systems encourage the development of mediation and negotiation skills, as well as foster a culture of dialogue and participation at all levels of the political life. K. Promoting international cooperation and regional integration UN أما الحل الطويل الأجل فيكمن في أن تقوم الأنظمة الإدارية بتشجيع تطوير مهارات القيام بالوساطات وإجراء المفاوضات، فضلا عن تعزيز ثقافة حوار ومشاركة على جميع مستويات الحياة السياسية.
    Women have been particularly disadvantaged in benefit-sharing, and their concerns, needs and interests tend to be ignored, particularly in formal governance settings. UN وقد حرمت المرأة على وجه الخصوص من تقاسم الفوائد وهناك اتجاه لتجاهل شواغلها واحتياجاتها ومصالحها لا سيما في الأنظمة الإدارية الرسمية.
    Particular attention should be given to policies that promote microenterprises and small and medium-sized enterprises and women's participation and entrepreneurship in formal and informal sectors through, inter alia, simplified and improved administrative regimes for the registration of small businesses access to microcredit, social security systems and information on markets and new technology, as well as better regulations. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للسياسات التي تشجِّع المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاركة المرأة وروح المبادرة في القطاعات الرسمية وغير الرسمية، من خلال تبسيط الأنظمة الإدارية وتحسينها لتسجيل المشاريع الصغيرة ووصولها إلى الائتمانات الصغيرة، وأنظمة الضمان الاجتماعي، والمعلومات عن الأسواق والتكنولوجيا الجديدة، فضلا عن تحسين اللوائح التنظيمية.
    Several remaining administrative regulations, which are in preparation, will structure and define the internal operation of the electoral administration. UN ولا يزال هناك العديد من الأنظمة الإدارية قيد الإعداد، وسيكون الغرض منها تنظيم وتحديد التسيير الداخلي للهيئة الانتخابية.
    administrative regulations followed in the workplace UN الأنظمة الإدارية المتبعة في مجال العمل.
    Whereas for the second category of Palestinians, if the parents fail to register their newborn within the legal time delay of one year, the registration of the newborn would subsequently abide by the same administrative regulations that fall under the category " registration under study " . UN أما الفئة الثانية من الفلسطينيين، فإن قيد مواليدهم تخضع لذات الأنظمة الإدارية المطبقة على فئة " قيد الدرس " ؛
    China had established a socialist legal system with over 200 effective laws, including the Constitution and basic laws in various spheres, as well as more than 700 administrative regulations and 8,000 local regulations, all of which reflected the country's specific circumstances. UN لقد أنشأت الصين نظاما قانونيا اشتراكيا يشتمل على ما يزيد عن مئتي قانون فعال، بما في ذلك الدستور والقوانين الأساسية في مختلف المجالات، وأيضا ما ينيف عن 700 من الأنظمة الإدارية و 8000 من الأنظمة المحلية، التي تعكس هي كلها الظروف المحددة للبلد.
    28. Normative measures to put into practice economic, social and cultural rights are not restricted to legislation or administrative regulations as such. UN 28 - أما التدابير التنظيمية الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فلا تقتصر على التشريع أو الأنظمة الإدارية في حد ذاتها.
    43. With regard to draft article 8, paragraph 2, a distinction should be drawn between statutory rules of an organization that applied to third parties and those that were purely internal to the organization, such as administrative regulations. UN 43 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالفقرة 2، من مشروع المادة 8، ينبغي التمييز بين القواعد القانونية للمنظمة التي تطبق على الأطراف الثالثة والقواعد الداخلية البحتة للمنظمة، مثل الأنظمة الإدارية.
    As well as reviewing administrative regulations to judge whether they meet their intended objectives efficiently and effectively, the report examines all those aspects of economic regulations that restrict entry, exit, pricing and normal commercial practices, including different forms of business organization. UN وبينما يستعرض التقرير الأنظمة الإدارية لتبيُّن ما إذا كانت هذه الأنظمة تلبي الأهداف المتوخاة بكفاءة وفعالية، فإنه ينظر في جميع جوانب الأنظمة الاقتصادية التي تقيد ممارسات الدخول والخروج والتسعير والممارسات التجارية المعتادة، بما في ذلك مختلف أشكال تنظيم الأعمال التجارية.
    43. AI stated that administrative regulations were used by the authorities to harass independent critical media. UN 43- وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات تستغل الأنظمة الإدارية من أجل مضايقة وسائط الإعلام الناقدة(95).
    RSF explained that administrative regulations were invoked to suspend or close some independent media outlets. UN وأشارت منظمة مراسلون بلا حدود إلى أن الأنظمة الإدارية تستخدم من أجل تعليق أو إغلاق بعض المنافذ الإعلامية المستقلة(96).
    The letter also made reference to “some administrative regulations that are applicable for those who evade or refuse to comply with them”, including “forfeiting certain entitlements such as title to ownership of real estate and business privileges”, but affirmed that “these measures are not, and cannot, be enforced extraterritorially”. UN كما أشارت الرسالة إلى " بعض الأنظمة الإدارية المنطبقة على مَن يتحاشون أو يرفضون الامتثال لها " ، وهي تشمل " خسران استحقاقات معينة من قبيل حق ملكية العقارات والامتيازات التجارية " ولكنها أكدت أن " هذه التدابير لا تنفذ، ولا يمكن أن تنفذ، خارج الإقليم الوطني " .
    6. Because local and regional authorities were responsible for basic services such as schooling, childcare, health care and care of older persons, the Government had allocated Euro10 million to gender mainstreaming at those levels, including through staff development and training and the development of management systems. UN 6 - وأوضح أنه حيث أن السلطات المحلية والإقليمية مسؤولة عن الخدمات الأساسية، مثل التعليم ورعاية الطفل والرعاية الصحية ورعاية المسنين، خصصت الحكومة عشرة ملايين يورو من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على تلك المستويات، بما في ذلك من خلال تنمية الموظفين وتدريبهم وتطوير الأنظمة الإدارية.
    (e) Oversee all major ICT initiatives, inter alia, the replacement of IMIS, Galaxy and other ancillary management systems; UN (هـ) الإشراف على أهم المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنها في جملة أمور استبدال نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام Galaxy وغيرهما من الأنظمة الإدارية المساعِدة؛
    (a) To request Kazakhstan to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 15 September 2013, an explanation for its excess consumption, details of the management systems in place which had failed to prevent this excess consumption and, if appropriate, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the party's prompt return to compliance; UN (أ) تطلب إلى كازاخستان أن تقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، تفسيراً لاستهلاكها الزائد، وتفاصيل عن الأنظمة الإدارية المطبقة التي فشلت في منع هذا الاستخدام الزائد، وخطة عمل، إن اقتضى الأمر، تتضمن مستويات مرجعية محددة المدة تضمن عودة الطرف للامتثال دون تأخير؛
    Health care services networks are consolidated on the basis of residential areas (instead of administrative systems as previously). UN - تدعيم شبكات خدمات الرعاية الصحية على أساس المناطق السكنية (بدل الأنظمة الإدارية المعمول بها سابقا).
    6. Administrative data are not used effectively, and additional efforts are needed to improve the quality of records and data generated by administrative systems. UN 6 - لا تستخدم البيانات الإدارية بفعالية، وهناك حاجة لجهود إضافية من أجل تحسين نوعية السجلات والبيانات التي تنتجها الأنظمة الإدارية.
    Women's voices and concerns tend not to be heard (particularly in formal governance settings), benefits tend not to be distributed equitably to them, and their needs and interests appear to be widely ignored, despite their normally constituting half (or more) of the local populations. UN فغالبا ما لا تسمع أصوات النساء وشواغلهن (لا سيما في الأنظمة الإدارية الرسمية)، وغالبا ما لا توزع الفوائد عليهن توزيعا عادلا، ويبدو أن هناك تجاهلا على نطاق واسع لاحتياجاتهن ومصالحهن، مع أنهن يشكلن في العادة نصف السكان المحليين (أو أكثر من النصف).
    Particular attention should be given to policies that promote microenterprises and small and medium-sized enterprises and women's participation and entrepreneurship in formal and informal sectors through, inter alia, simplified and improved administrative regimes for the registration of small businesses access to microcredit, social security systems and information on markets and new technology, as well as better regulations. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للسياسات التي تشجِّع المشاريع الصغيرة جداً والصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاركة المرأة وروح المبادرة في القطاعات الرسمية وغير الرسمية، من خلال تبسيط الأنظمة الإدارية وتحسينها لتسجيل المشاريع الصغيرة ووصولها إلى الائتمانات الصغيرة، وأنظمة الضمان الاجتماعي، والمعلومات عن الأسواق والتكنولوجيا الجديدة، فضلاً عن تحسين اللوائح التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد