ويكيبيديا

    "الأنظمة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic systems
        
    • economic regimes
        
    On the other hand, it is evident that care work is a major contributor for economic dynamics and growth in all economic systems. UN ومن جهة أخرى، فإنه من الواضح أن أعمال الرعاية تسهم بشكل كبير في الحركية والنمو الاقتصاديين في جميع الأنظمة الاقتصادية.
    For a very long time, people have noticed the similarities between economic systems and biological systems, in particular, the notion of competition in both systems. Open Subtitles لقد لاحظ الناس لزمن طويل الشبه بين الأنظمة الاقتصادية والبيولوجية.. بالذات فكرة التنافس في المجالين.
    The relationship between behavioural finance and broader views of how economic systems operate and contribute to or take away from sustainability is also explored. UN ويتم أيضا استكشاف العلاقة بين التمويل السلوكي والآراء الأوسع المتعلقة بالكيفية التي تعمل بها الأنظمة الاقتصادية وتساهم بها في الاستدامة أو تحرم الاستدامة منها.
    As a result, understanding that peace and development mutually reinforce each other, we must work in a multilateral framework that promotes national and international economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, responsibility and social inclusion. UN ونتيجة لذلك، ومن منطلق فهمنا لكون السلم والتنمية يعزز كل منهما الآخر، يجب أن نعمل ضمن إطار متعدد الأطراف يعزز الأنظمة الاقتصادية الوطنية والدولية التي ترتكز على مبادئ العدالة والمساواة والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمسؤولية والإدماج الاجتماعي.
    Djibouti enjoys one of the most liberal economic regimes in Africa. Its currency is freely convertible and there are no controls on capital movement. UN ٦ - وتتمتع جيبوتي بواحد من أكثر اﻷنظمة الاقتصادية تحــررا في أفريقيــا، وعملتها قابلة للتحويل بلا قيود، وليست لديها أي ضوابط على حركة رأس المال.
    They also committed themselves to promoting national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion. UN وقد تعهّدوا بتعزيز الأنظمة الاقتصادية الوطنية والعالمية التي تستند إلى مبادئ العدالة والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة والإدماج.
    The reality is, economic systems, just like biological systems, are hugely complex and being able to predict what's gonna happen in the long term is extraordinarily difficult, or even impossible. Open Subtitles الواقع هو أن الأنظمة الاقتصادية هيكالأنظمةالبيولوجيةمعقدةجداً .. والقدرة على التنبؤ بما سيحدث على المدى الطويل صعبة جدة، أو حتى مستحيلة.
    At the same time, various problems in economic growth and investment promotion could be directly linked to a " shock therapy " approach in economic systems transition. UN ويمكن في الآن ذاته أن ترتبط مشاكل متنوعة في النمو الاقتصادي وتشجيع الاستثمار ارتباطاً مباشراً باتباع نهج قائم على " العلاج بالصدمات " في عملية انتقال الأنظمة الاقتصادية.
    There are numerous sources of funding, such as charitable contributions and awqaf (religious endowments) etc., to meet the needs of destitute persons without discrimination. The bodies which supervise the application of the regulations and ordinances that the Kingdom has promulgated to support and develop its economic systems include the following: UN وهناك مصادر متعددة لتحقيق المساواة وسد حاجة المعوزين مثل الصدقات والأوقاف وغيرها، وقد صدرت في المملكة عدة أنظمة وقرارات تدعم وتطور الأنظمة الاقتصادية القائمة وهناك جهات تشرف على تطبيقها ومن ذلك ما يلي:
    Mindful of the slow pace of global economic recovery and absence of a global coordinated approach to address the negative consequences of cyclical financial crises, we call for concerted efforts to enhance the coherence of global economic systems and their effectiveness in supporting development. UN 16 - إذ نعي تباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي وانعدام أي نهج عالمي منسق لمعالجة ما تتسبب به الأزمات المالية الدورية من عواقب سلبية، ندعو إلى بذل جهود متضافرة من أجل تعزيز تماسك الأنظمة الاقتصادية العالمية وفعاليتها في مجال دعم التنمية.
    In addition, the Survey finds that people in developing countries in the Asia-Pacific region are driven into poverty by three other specific factors: increasing prevalence of diseases, particularly HIV/AIDS; inability to adjust to market economic systems; and social division and internal conflicts. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجدت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية أن هناك ثلاثة عوامل محددة تدفع الناس في البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى الفقر: تفشي انتشار الأمراض، ولا سيما متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز؛ وانعدام القدرة على التكيف مع الأنظمة الاقتصادية التي تعتمد على السوق؛ والفوارق الاجتماعية والصراعات الداخلية.
    6. Djibouti enjoys one of the most liberal economic regimes in Africa. Its currency is freely convertible and there are no controls on capital movement. UN ٦ - وتتمتع جيبوتي بواحد من أكثر اﻷنظمة الاقتصادية تحررا في افريقيا، وعملتها قابلة للتحويل بلا قيود، وليست لديها أي ضوابط على حركة رأس المال.
    The reform process, as the Report on the World Social Situation 1993 outlined, has been evolving along the following lines: (a) changing the balance between the public and private sectors; (b) stimulating private activity; (c) liberalizing internal and external economic regimes; (d) promoting popular participation; and (e) reforming governance. UN ولقد تطورت عملية اﻹصلاح، حسبما ذكِر موجز لها في التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، ١٩٩٣، في إطار ما يلي: )أ( تغيير التوازن بين القطاعين العام والخاص؛ )ب( وحفز النشاط الخاص؛ )ج( وتحرير اﻷنظمة الاقتصادية الداخلية والخارجية؛ )د( وتشجيع المشاركة الشعبية؛ )ﻫ( وإصلاح الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد