Reference was also made to INTERPOL activities to combat information technology crime and to the Group of Eight network of international law enforcement contacts available to respond to crimes using or targeting networked computer systems. | UN | وأُشير أيضا إلى أنشطة الإنتربول في مجال مكافحة الجرائم المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وإلى شبكة مجموعة الثماني لنقاط الاتصال الدولية المعنية بإنفاذ القانون، المتاحة للتصدي للجرائم التي تستخدم الأنظمة الحاسوبية المشبَّكة أو تستهدفها. |
The computer systems now in use by the PA tax authorities in the West Bank and Gaza Strip are inadequate to support effective administration of the tax system. | UN | إن الأنظمة الحاسوبية التي تستخدمها حالياً سلطات الضرائب التابعة للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة لا تساعد على الإدارة الفعالة للنظام الضريبي. |
52. OIOS received reports of unauthorized access to computer systems in several missions. | UN | 52 - تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير عن الوصول إلى الأنظمة الحاسوبية دون إذن في عدة بعثات. |
Putting government services online will open up access to general information; better disseminate information on rules, laws and existing opportunities; discourage corruption; and encourage citizens, especially young people, to learn how to use basic computer systems. | UN | ووضع الخدمات الحكومية على شبكة الإنترنت يتيح الوصول إلى المعلومات العامة؛ وتحسين نشر المعلومات المتعلقة بالفرص السانحة والقوانين واللوائح، ويثبط الفســـاد؛ ويشجـــع المواطنين، لا سيما الشباب، على تعلم كيفية استخدام الأنظمة الحاسوبية الأساسية. |
The Commission has also been able to take advantage of existing computerized systems developed in other forums in support of other arms-control efforts. | UN | كما تمكنت اللجنة من الاستفادة من اﻷنظمة الحاسوبية الموجودة التي جرى تطويرها في محافل أخرى من أجل دعم جهود أخرى متعلقة بتحديد اﻷسلحة. |
Reference was also made to Interpol activities to combat information technology crime and to the Group of Eight network of international law enforcement contacts available to respond to crimes using or targeting networked computer systems. | UN | وأُشير أيضا إلى أنشطة الإنتربول في مجال مكافحة الجرائم المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وإلى شبكة مجموعة الثماني لنقاط الاتصال الدولية المعنية بإنفاذ القانون، المتاحة للتصدي للجرائم التي تستخدم الأنظمة الحاسوبية المشبَّكة أو تستهدفها. |
The right to access personal data stored in computer systems; | UN | الحق في الاطلاع على البيانات الشخصية المخزّنة في الأنظمة الحاسوبية()؛ |
Simultaneously, it has supported relevant experiences on the topic in the five mainland regional health administrations, developing the creation of an indicator that registers situations of family violence that need to be further monitored in the computer systems of hospital emergency departments and primary care services. | UN | ويقدم البرنامج، في الوقت ذاته، الدعم للخبرات ذات الصلة بهذا الموضوع في الإدارات الصحية الإقليمية القارية الخمس، للعمل على استحداث مؤشر لتسجيل حالات العنف الأسري التي تحتاج إلى مزيد من الرصد في الأنظمة الحاسوبية لأقسام خدمات الطوارئ والرعاية الأولية بالمستشفيات. |
According to its survey, which included tests conducted by an independent company, even with technical aids the author would not be able to read all the information in the ITS and other computer systems or navigate through the systems. | UN | وتبين الدراسة التي قامت بها إدارة تكنولوجيا المعلومات، والتي اشتملت على اختبارات أجرتها شركة مستقلة، أن صاحبة البلاغ لن تستطيع قراءة جميع المعلومات في نظام تكنولوجيا المعلومات وغيره من الأنظمة الحاسوبية المعتمدة في الوكالة، ولا التنقل بين البرامج حتى لو زوِّدت بالوسائل التقنية المساعِدة. |
Section 320.1 of the Criminal Code allows the courts to order the deletion of publicly available on-line hate propaganda from computer systems when it is stored on a server that is within the jurisdiction of the court. | UN | يؤذن للمحاكم بموجب المادة 320-1 من القانون الجنائي إصدار أمر بشطب الدعاية التي تحض على الكراهية، المتاح الوصول إليها عن طريق الإنترنت، من الأنظمة الحاسوبية عندما تكون مخزَّنة على حاسوب خادم يقع داخل نطاق الولاية القضائية للمحكمة. |
6. Associazione 21 luglio (ASSO21) stated that Italy had not yet ratified the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems. | UN | 6- وأفادت جمعية 21 يوليه بأن إيطاليا لم تصدّق بعد على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية فيما يتعلق بتجريم الأعمال ذات الطابع العنصري والمعادي للأجانب المرتكبة عبر الأنظمة الحاسوبية(8). |
The Government of Finland expressed its readiness to provide expert assistance in the use of computerized systems in courts and to invite to Finland judges involved in the reform in order for them to acquaint themselves with the ongoing reform of criminal procedure. | UN | وأعربت حكومة فنلندا عن استعدادها للمساعدة عن طريق توفير خبراء في استخدام اﻷنظمة الحاسوبية في المحاكم ودعوة القضاة المشتركين في اﻹصلاح الى زيارة فنلندا للاطلاع على الاصلاح الجاري فيما يتعلق باﻹجراءات الجنائية. |