First, they tend to be more stringent, more rigorously enforced and broader in scope than government regulations. | UN | أولاً، تتسم هذه المعايير بأنها أكثر صرامة من الأنظمة الحكومية وتنفذ بطريقة أكثر تشدداً وأوسع نطاقاً منها. |
Those are often as important as government regulations. | UN | وكثيرا ما تكون هذه ذات أهمية لا تقل عن أهمية الأنظمة الحكومية. |
Countries could also counteract the pressures for exchange-rate appreciation by loosening government regulations on investment abroad. | UN | ويمكن للبلدان أيضا مواجهة الضغوط لرفع سعر الصرف عن طريق تخفيف الأنظمة الحكومية المتعلقة بالاستثمار في الخارج. |
It was argued that they were irrelevant to the real problem, which was financial market failure owing to inadequate government regulation. | UN | وقيل إنها غير ذات صلة بالمشكلة الحقيقية، وهي إخفاق السوق المالي بسبب اﻷنظمة الحكومية. |
In an orchestrated fashion, career public officials have continued to use new governmental regulations to cover up wrongs so that the few in power will remain in power, capitalizing politically and financially on the disorder. | UN | لقد واصل الموظفون الحكوميون، بأسلوب منسق، استخدام اﻷنظمة الحكومية الجديدة لتغطية أخطائهم حتى تظل القلة المتسلطة مستأثرة بالسلطة، مستغلين الفوضى لنيل المكاسب السياسية والاقتصادية. |
112. In most post-disaster situations, government systems remain functional, although commonly over-stretched. | UN | 112 - وفي معظم حالات ما بعد الكوارث، تظل الأنظمة الحكومية تؤدي مهامها، على الرغم من أنها عادة ما تُحمل أكثر من طاقتها. |
The concern was that such government regulations might discourage the private sector from engaging in certain manufacturing and commercial activities which were essential to the economic development of States. | UN | وكانت الخشية هي أن مثل تلك الأنظمة الحكومية قد تثني القطاع الخاص عن الدخول في أنشطة صناعية وتجارية بعينها لها ضرورتها لتنمية الدول اقتصاديا. |
Dealing with the impact of government regulations and government behaviour | UN | بــاء - تناول أثر الأنظمة الحكومية والسلوك الحكومي |
B. Dealing with the impact of government regulations and government behaviour | UN | باء - تناول أثر الأنظمة الحكومية والسلوك الحكومي |
These requirements are usually more stringent than the government regulations undertaken in accordance with the requirements of the SPS Agreement. | UN | وهذه الاشتراطات تكون في العادة أكثر صرامة من الأنظمة الحكومية الموضوعة وفقاً لاشتراطات الاتفاق المتعلق بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
20. There was a proposal for countries to create a quasi-judicial court of regulation that could examine and evaluate government regulations and order a repeal or revision if an appeal by those subject to the regulations is found to be justified. | UN | 20 - وهناك اقتراح بأن تنشئ البلدان محكمة تنظيمية شبه قضائية يمكنها دراسة وتقييم الأنظمة الحكومية وإصدار الأمر بإلغائها أو تنقيحها إذا ما وجد أن الطعن المقدم من الخاضعين للأنظمة له ما يبرره. |
Other government regulations such as those implemented under agreements on Sanitary and Phytosanitary Measures, Technical Barriers to Trade and Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights also create difficulties for entering important markets. | UN | وتعمل أيضا الأنظمة الحكومية الأخرى، مثل تلك التي تنفـَّـذ بموجب الاتفاقات بشأن التدابير الصحية والتدابير الصحية النباتية، والحواجز التقنية للتجارة، وبجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على خلق المصاعب أمام دخول الأسواق المهمة. |
(b) Many government regulations are measures that can come within the scope of GATS. | UN | (ب) العديد من الأنظمة الحكومية هي تدابير يمكن أن تدخل في نطاق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
While GATS acknowledges Governments' right to regulate in its preamble, the question remains as to the extent to which GATS can affect government regulations that might have an impact on trade - including government regulations relevant to the promotion and protection of human rights. | UN | وعلى الرغم من أن الاتفاق يسلِّم في ديباجته بحق الحكومات في ممارسة الإشراف يظل السؤال قائماً عن المدى الذي يمكن فيه للاتفاق أن يؤثر في الأنظمة الحكومية التي قد تؤثر في التجارة، بما في ذلك الأنظمة الحكومية ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Many people with disabilities are forbidden from working by government regulations. | UN | وتحرم الأنظمة الحكومية العديد من المعوقين من العمل(69). |
To secure the increasing participation of developing countries in international trade in services, a number of concerns need to be addressed: transfer of technology could be facilitated when associations and joint ventures are mandated by government regulations, so as to include local companies in the design and implementation of construction projects. | UN | 12- ولا بد من التصدي لعدد من الشواغل لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات: يمكن أن يتيسر نقل التكنولوجيا بإنشاء رابطات ومشاريع مشتركة وفقاً لما تنص عليه الأنظمة الحكومية لكي تضم شركات محلية في تصميم وتنفيذ مشاريع التشييد. |
The delegation for peacekeeping procurement raises the level of delegation to $1 million for the procurement of " core requirements " , essential goods and services which by their nature, or owing to market conditions (e.g. prices fixed by legislation or government regulations), lend themselves to local procurement. | UN | ويرفع التفويض المتعلق بمشتريات بعثات حفظ السلام مستوى التفويض إلى ما قيمته مليون دولار لشراء ' ' الاحتياجات الأساسية``، والسلع والخدمات الضرورية التي تتلاءم مع الشراء المحلي، بحكم طبيعتها أو بسبب الظروف السائدة في الأسواق (كالأسعار التي تحددها التشريعات أو الأنظمة الحكومية). |
Where local government regulations do not enable the transfer of excess cash outside the country as in the case in respect of the UNODC offices in Colombia and Brazil, the cash in the amounts exceeding the imprest levels are transferred to savings accounts which are closely monitored by the Accounts Section of UNODC. | UN | وحيثما تمنع الأنظمة الحكومية المحلية نقل فائض النقد خارج البلد، كما هو الحال بالنسبة للمكتبين التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في كولومبيا والبرازيل، تحول المبالغ النقدية التي تتجاوز مستويات السلف إلى حسابات توفير تخضع لرصد دقيق من جانب قسم الحسابات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Some of the most creative entrepreneurship has been driven by government regulation that forces the development of new clean-production technologies, means of recycling or using wastes, and conservation of raw materials and energy. | UN | وبعض اﻷعمال الحرة اﻷكثر ابتكارا إنما وجدت بدافع من اﻷنظمة الحكومية التي تقضي باستحداث تكنولوجيات جديدة لﻹنتاج النظيف، ووسائل لتدوير أو استخدام النفايات، وحفظ المواد الخام والطاقة. |
(i) Land-locked countries should re-assess the impact on the efficiency of transit operations of government regulation which, inter alia, includes the use of foreign exchange procedures to regulate the volume of the flow of transit cargo, particularly with respect to imports; price control to support indigenous road hauliers; restrictions on the use of certain modes of transport; and measures designed to encourage route diversification. | UN | ' ١` ينبغي للبلدان غير الساحلية أن تعيد تقييم أثر اﻷنظمة الحكومية على كفاءة عمليات العبور التي تشمل، في جملة أمور، استخدام إجراءات صرف العملات اﻷجنبية لتنظيم حجم تدفق البضائع العابرة ولا سيما فيما يتعلق بالواردات؛ ومراقبة اﻷسعار لدعم أصحاب الشاحنات الوطنيين؛ وفرض القيود على استعمال بعض وسائط النقل؛ ووضع التدابير الموجهة نحو تشجيع التنوع في الطرق. |
Appropriate governmental regulations seem to be in place as regards both handling and import/export, and in some case these are harmonized with the Basel Convention, PIC and EU. | UN | ويبدو أن اﻷنظمة الحكومية المناسبة موجودة فيما يتعلق بمناولة النفايات الخطرة وتصديرها واستيرادها، وفي بعض الحالات تنسجم هذه اﻷنظمة مع اتفاقية بازل ومبدأ الموافقة المسبقة عن علم مع الاتحاد اﻷوروبي. |
As a global independent platform, the Development Cooperation Forum was encouraged to engage more countries and stakeholders in discussions on aid effectiveness and mutual accountability, and to promote more balanced aid relationships with more robust government systems to manage aid funds. | UN | وجرى تشجيع منتدى التعاون الإنمائي، بصفته منطلقاً مستقلاً عالمياً، على إشراك المزيد من البلدان وأصحاب المصلحة في مناقشات بشأن فعالية المعونة والمساءلة المتبادلة، ولتعزيز علاقات معونة أكثر توازناً، مع المزيد من الأنظمة الحكومية القوية لإدارة أموال المعونة. |