Indeed, in many developing countries, a specific trade policy is absent even through there is a body of trade regulations and measures. | UN | فالواقع أنه لا توجد في بلدان نامية كثيرة سياسة تجارية محددة، على الرغم من وجود مجموعة من الأنظمة والتدابير التجارية. |
To prohibit the discrimination against women, the Kingdom of Cambodia has also adopted a number of specific regulations and measures which prevent discrimination against women. | UN | ولكفالة حظر التمييز ضد المرأة، اعتمدت مملكة كمبوديا أيضاً عدداً من الأنظمة والتدابير المحددة التي تمنع التمييز ضد المرأة. |
Norway had a variety of regulations and measures aimed at ensuring sustainable aquaculture activity, including measures to prevent escape of farmed fish, manage environmental impacts and control disease and contamination. | UN | ولدى النرويج مجموعة متنوعة من الأنظمة والتدابير التي تهدف إلى كفالة استدامة نشاط تربية المائيات، تشمل تدابير لمنع هروب الأسماك المستزرعة، ومعالجة الآثار البيئية والحد من الأمراض والتلوث. |
It was observed that at the judicial level, the MERCOSUR countries were working to establish fundamental principles on which to base future regulations and measures relating to the preservation and use of the aquifer. | UN | ولوحظ أن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تعمل، على المستوى القضائي، لوضع مبادئ أساسية تبني على أساسها في المستقبل الأنظمة والتدابير المتصلة بحفظ واستخدام الطبقة المائية الجوفية. |
44. Mr. Benfreha (Algeria) asked what regulations and measures were needed at the international level to address market failures. | UN | 44 - السيد بن فريحة (الجزائر): سأل عن الأنظمة والتدابير اللازمة على المستوى الدولي للتصدي لوجوه قصور السوق. |
Of course, there will have to be regulations to safeguard the security of the institution and individuals within it, and measures to safeguard their privacy and dignity. But those regulations and measures will be the exception, having to be justified as such; the rule will be openness. | UN | وبالطبع، ينبغي أن تكون هناك أنظمة للحفاظ على أمن المؤسسة والأفراد الموجودين فيها، وتدابير للحفاظ على خصوصيتهم وصون كرامتهم ، ولكن ينبغي أن تكون تلك الأنظمة والتدابير هي الاستثناء ويجب أن تكون مبررة تبريرا صحيحا، وتبقى القاعدة هي الانفتاح. |
In this regard, Members shall regularly provide the Executive Director with information on pertinent domestic regulations and measures and with other information concerning cocoa consumption, including domestic taxes and customs tariffs. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي. |
50. At the judicial level, and at the initiative of his Government, the MERCOSUR countries were working to establish fundamental principles on which to base future regulations and measures relating to the preservation and use of the aquifer. | UN | 50 - وعلى الصعيد القضائي وبمبادرة من حكومته، تعكف بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي على وضع مبادئ أساسية تقوم عليها الأنظمة والتدابير المقبلة المتعلقة بصون طبقة المياه الجوفية واستخدامها. |
In this regard, Members shall regularly provide the Executive Director with information on pertinent domestic regulations and measures and with other information concerning cocoa consumption, including domestic taxes and customs tariffs. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي. |
In this regard, Members shall regularly provide the Executive Director with information on pertinent domestic regulations and measures and with other information concerning cocoa consumption, including domestic taxes and customs tariffs. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي. |
7. In addition to the regulations and measures regarding export controls and combating illegal trafficking of WMD related equipment and materials in the territory of the Islamic Republic of Iran, certain provisions are inserted into bilateral co-operation agreements and treaties between the Islamic Republic of Iran and other respective states. | UN | 7 - وبالإضافة إلى الأنظمة والتدابير الخاصة بمراقبة التصدير وبمكافحة الاتجار غير المشروع في المواد والمعدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في أراضي جمهورية إيران الإسلامية، فقد أدخلت أحكام معينة في اتفاقات ومعاهدات التعاون الثنائي بين جمهورية إيران الإسلامية والدول الأخرى ذات الصلة. |
(b) Number of countries that incorporate new theoretical frameworks and decision-making instruments in regulations and measures related to national financial systems to promote growth, productive development and social protection | UN | (ب) عدد البلدان التي تدمج الأطر النظرية وأدوات صنع القرار الجديدة في الأنظمة والتدابير المتصلة بالنظم المالية الوطنية بهدف تشجيع النمو والتنمية الإنتاجية والحماية الاجتماعية |
which establishes the highest possible common international standards for regulating the international trade in conventional arms and obliges States parties to provide an initial report on national laws and other regulations and measures taken in order to implement the Treaty, | UN | ) التي تضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية وتلزم الدول الأطراف بأن تقدم تقريرا أوليا عن القوانين الوطنية وغيرها من الأنظمة والتدابير الموضوعة لتنفيذ المعاهدة، |
which establishes the highest possible common international standards for regulating the international trade in conventional arms and obliges States parties to provide an initial report on national laws and other regulations and measures taken in order to implement the Treaty, | UN | ) التي تضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية وتلزم الدول الأطراف بأن تقدم تقريرا أوليا عن القوانين الوطنية وغيرها من الأنظمة والتدابير الموضوعة لتنفيذ المعاهدة، |
(a) To ensure that the rights of the child are fully respected, especially in early childhood, without discrimination on any grounds, including by adopting and/or continuing to implement regulations and measures that ensure the full realization of all their rights; | UN | (أ) كفالة احترام حقوق الطفل احتراماً كاملاً، وخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك من خلال اعتماد و/أو مواصلة تنفيذ الأنظمة والتدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم؛ |
On the level of national regulations and measures and the agencies concerned with the country's border crossings, the Sultanate has been acting recently to supply these border crossings with advanced new customs inspections equipment that will contribute to preventing the smuggling and transit of biological weapons through the Sultanate's territory. (The same answer applies to the questions about chemical and nuclear weapons.) | UN | أما على صعيد الأنظمة والتدابير الوطنية، وبالنسبة للجهات المعنية بالمنافذ الحدودية للبلاد فــإن السلطنة عملت مؤخرا على تزويد تلك المنافذ بأجهـزة تفتيش جمركية جديدة ومتطورة من شأنها أن تساهم في منع وتهريب ونقل الأسلحة البيولوجية عبـر أراضي السلطنة. (الإجابة ذاتها تسري على الأسئلة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والنوويـة). |