ويكيبيديا

    "الأنظمة والممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regulations and practices
        
    • systems and practices
        
    • regulations and practice
        
    78. The International Maritime Organization (IMO) continues to provide a framework for Member States to cooperate in formulating regulations and practices relating to the technical matters impacting international shipping. UN 78 - وتواصل المنظمة البحرية الدولية توفير إطار للدول الأعضاء من أجل التعاون في صياغة الأنظمة والممارسات ذات الصلة بالمسائل التقنية التي تؤثر في الشحن الدولي.
    H. Rigid regulations and practices relating to the employment of retirees UN حاء - الأنظمة والممارسات الصارمة المتعلقة بتوظيف المتقاعدين
    2 (f) Measures to Modify or Abolish Discriminatory regulations and practices UN 2 (و) التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء الأنظمة والممارسات التمييزية
    Respect for human rights must include respect for differences in systems and practices. UN ويجب أن يتضمن احترام حقوق الإنسان احترام الفوارق في الأنظمة والممارسات.
    Employers were required to study regulations and practice concerning pay and other terms of employment, examine collective wage agreements to ensure they contained no provisions which could cause indirect discrimination, and examine pay differentials to determine whether they were discriminatory. UN وطُلب إلى أرباب الأعمال دراسة الأنظمة والممارسات المتعلقة بالأجور والشروط الأخرى للتوظف، وفحص الاتفاقات الجماعية للأجور لكفالة أنها لا تتضمن أحكاما يمكن أن تتسبب في التمييز بصورة غير مباشرة، ودراسة الفروق بين الأجور لتحديد ما إذا كانت تنطوي على تمييز .
    Article 2 (f) (Measures to Modify or Abolish Discriminatory regulations and practices) UN المادة 2 (و) (التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء الأنظمة والممارسات التمييزية)
    The Committee also recommends that the State party allow students to study abroad and that it provide detailed information on the actual regulations and practices relating to the recognition of foreign degrees. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسماح للطلاب بالدراسة في الخارج، وتقديم معلومات مفصلة عن الأنظمة والممارسات الفعلية المتعلقة بالاعتراف بالشهادات الأجنبية.
    Governments are encouraged to simplify administrative regulations and practices, in particular customs procedures, to facilitate electronic commerce and transport operations, taking into consideration the ongoing work of international organizations such as UNCTAD, UN regional economic commissions and WTO. UN 6- تُشجَّع الحكومات على تبسيط الأنظمة والممارسات الإدارية، وخاصة إجراءات الجمارك، لتيسير التجارة الإلكترونية وعمليات النقل، مع مراعاة العمل الجاري في المنظمات الدولية مثل الأونكتاد، واللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومنظمة التجارة العالمية.
    6. Governments are encouraged to simplify administrative regulations and practices, in particular customs procedures, to facilitate electronic commerce and transport operations. UN 6- تشجَّع الحكومات على تبسيط الأنظمة والممارسات الإدارية، وخاصة إجراءات الجمارك، لتيسير التجارة الإلكترونية وعمليات النقل.
    (ix) Promote a human rights-based approach to school governance, management, discipline procedures, inclusion policies and other regulations and practices affecting the school culture and access to education; UN ' 9` التشجيع على اتخاذ نهج يستند إلى حقوق الإنسان في إدارة المدارس وتنظيمها، ووضع الإجراءات التأديبية، ورسم سياسات الشمول وغيرها من الأنظمة والممارسات الأخرى ذات التأثيـر على الثقافة المدرسية وإمكانية الحصول على التعليم؛
    (ix) Promote a human rights-based approach to school governance, management, discipline procedures, inclusion policies and other regulations and practices affecting the school culture and access to education; UN ' 9` التشجيع على اتخاذ نهج يستند إلى حقوق الإنسان في إدارة المدارس وتنظيمها، ووضع الإجراءات التأديبية، ورسم سياسات الشمول وغيرها من الأنظمة والممارسات الأخرى ذات التأثيـر على الثقافة المدرسية وإمكانية الحصول على التعليم؛
    Denmark is also working with partners in support of developments in the area of midwifery, including the review and change of regulations and practices so as to empower midlevel providers who perform life-saving procedures. UN ويعمل هذا البلد أيضا مع الشركاء لدعم التطور في مجال القبالة، بما في ذلك استعراض الأنظمة والممارسات وتغييرها، وذلك لتمكين مقدمي الخدمات الصحية من المستوى المتوسط الذين ينفذون إجراءات يضطلعون بعمليات إنقاذ الأرواح.
    (c) States should review regulations and practices regarding the use of libraries and archives. UN (ج) أن تستعرض الدول الأنظمة والممارسات المتعلقة باستخدام المكتبات والمحفوظات.
    (e) Review the law on public association and all regulations and practices pertaining to the activities of civil society organizations; UN (هـ) استعراض قانون الجمعيات العامة وجميع الأنظمة والممارسات المتصلة بأنشطة منظمات المجتمع المدني؛
    5. There is at present considerable diversity within the United Nations system, both in respect of the regulations and practices that govern cooperation with private sector entities, and in the approaches that guide the way the funds, programmes and agencies interact with the private sector in order to maximize the benefits while protecting themselves from the inherent risks. UN 5 - ويوجد حاليا تباين كبير داخل منظومة الأمم المتتحدة من حيث الأنظمة والممارسات التي تنظم التعاون مع كيانات القطاع الخاص ومن حيث النهج التي تحدد طريقة تعامل الصناديق والبرامج والوكالات مع القطاع الخاص لتحقيق أقصى قدر من الفوائد وفي الوقت ذاته حماية أنفسها من المخاطر الكامنة.
    (c) Compile and analyse information about environmental regulations and practices related to, for example, environmentally sound procurement ( " green " procurement) and energyefficient buildings; UN (ج) استكمال وتحليل المعلومات عن الأنظمة والممارسات البيئية المتعلقة، مثلاً، بالتدبير السليم بيئياً (التدبير " الأخضر " ) والمباني ذات الطاقة الفعالة؛
    4.6 The State party comments that, in reality, the author is contesting in abstracto the national regulations and practices relating to the modus operandi of parliamentary commissions of inquiry, without proving as far as he is personally concerned a violation of a right protected by the Covenant, notably his right to religious freedom. UN 4-6 وتعلق الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ يعترض في حقيقة الأمر، نظرياً، على الأنظمة والممارسات الوطنية المتعلقة بطريقة عمل لجان التحقيق البرلمانية، دون أن يثبت فيما يخصه شخصياً وقوع انتهاك لحق يحميه العهد، ولا سيما حقه في الحرية الدينية.
    ELSA members are internationally minded individuals who have experiences with foreign legal systems and practices. UN ويعتبر أعضاء الرابطة أفرادا ذوي توجهات فكرية دولية، من ذوي الخبرات في مجال الأنظمة والممارسات القانونية الأجنبية.
    This recommendation will require changes in systems and practices across the whole planning and project cycle, with `evaluation'being integrated into all new initiatives as they are being developed, as well as into staff appraisal systems. UN وستتطلب هذه التوصية إدخال تغييرات في الأنظمة والممارسات في التخطيط ودورة المشاريع بأسرها، وذلك بإدماج ' التقييم` في جميع المبادرات الجديدة عند تطويرها، وكذلك في أنظمة تقييم أداء الموظفين.
    With the intention of taking the messages of the World Conference beyond the language of documents, young people from various communities, including Hispanics, Asian Americans, native Americans and Arab Americans, discussed concrete strategies to challenge and change the systems and practices that discriminate against young people of colour. UN وبهدف الخروج برسائل المؤتمر العالمي خارج إطار لغة الوثائق، أجرى شباب من مختلف القوميات، بمن فيهم المنحدرون من أصل أسباني، والأمريكيون الآسيويون، والأمريكيون الأصليون، والأمريكيون العرب، مناقشة حول استراتيجيات ملموسة لتحدي الأنظمة والممارسات التي تميز ضد الشباب الملونين وتغييرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد