This is a symbol of our unity in making another decisive step towards the goals set for 2015, which is a priority that constantly leads our actions. | UN | هذا هو رمز وحدتنا في اتخاذ خطوة حاسمة أخرى نحو تحقيق الأهداف الموضوعة لعام 2015، حيث لذلك أولوية تقود باستمرار أعمالنا. |
What is essential now is to put these commitments into action so that the goals set in Copenhagen and Beijing may be achieved. | UN | وما هو ضروري الآن وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ حتى تتحقق الأهداف الموضوعة في كوبنهاغن وبيجين. |
Concrete action programmes are outlined and resources defined in the plan in order to achieve the objectives set forth. | UN | وعرضت برامج عمل متماسكة وحددت الموارد في الخطة بغية بلوغ الأهداف الموضوعة. |
In addition, each ministry developed its own action plan with the aim of achieving the targets set out in the overall plan. | UN | وفضلا عن ذلك، تضع كل وزارة خطة العمل الخاصة بها بغية تحقيق الأهداف الموضوعة في الخطة العامة. |
All relevant United Nations entities and agencies had pledged to continue to work with Governments, the private sector and civil society and to explore more ways to meet the goals established during the World Summit on the Information Society. | UN | وقالت إن جميع كيانات ووكالات الأمم المتحدة المختصة قد تعهدت بمواصلة العمل مع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني واستكشاف سبل أكثر لتحقيق الأهداف الموضوعة خلال القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
The national, regional and international initiatives for meeting the targets established under the Millennium Declaration were most welcome, provided that they addressed the root causes of problems and were based on the outcomes of major United Nations summits and conferences. | UN | وأضاف أن المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الموضوعة في ظل إعلان الألفية جديرة بالترحيب الشديد شريطة أن تعالج الأسباب الجذرية للمشاكل وأن ترتكز على نتائج ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات قمة وغيرها من المؤتمرات الرئيسية. |
Member States had made notable progress towards achieving the goals set forth at the twentieth special session of the General Assembly. | UN | وقد أحرزت الدول الأعضاء التقدم اللافت للنظر صوب تحقيق الأهداف الموضوعة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
In this forum, permit me to request that we not only achieve the goals set out for 2010 and 2015. | UN | وفي هذا المحفل اسمحوا لي بأن أطلب ألا نحقق الأهداف الموضوعة لسنة 2010 و 2015 فحسب. |
the goals set in the Programme had generally been achieved by the end of 2000. | UN | وبحلول نهاية عام 2000 كان قد تم بوجه عام تحقيق الأهداف الموضوعة في البرنامج. |
National strategies and global processes must complement and support each other so that the goals set could be achieved. | UN | فالاستراتيجيات الوطنية والعمليات العالمية ينبغي أن تكمل وتدعم بعضها بعضاً كي يمكن تحقيق الأهداف الموضوعة. |
A report was prepared each year on the results of the Department's overall action plan, which corresponded closely to the objectives set out in the Convention. | UN | ويجري كل عام إعداد تقرير حول نتائج خطة العمل العامة للإدارة، وهي تقابل تماما الأهداف الموضوعة في الاتفاقية. |
Without adequate efforts on the part of Governments themselves, many of the objectives set would not be attained. | UN | فكثير من الأهداف الموضوعة لا يمكن تحقيقها بدون بذل الحكومات نفسها جهوداً كافية. |
We hope that this increase will be continued so that we can attain the objectives set for official development assistance, which rose with difficulty from $16 billion in 2000 to $18 billion in 2002. | UN | ويحدونا الأمل بأن يواصل هذا التزايد كي نتمكن من تحقيق الأهداف الموضوعة للمساعدة الإنمائية الرسمية، التي ارتفعت بصعوبة من 16 مليار دولار في عام 2000 إلى 18 مليار دولار في 2002. |
It is evident that those countries will require a sizeable increase in development assistance in order to achieve the targets set for 2015. | UN | ومن الواضح أن تلك البلدان ستحتاج لزيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية من أجل بلوغ الأهداف الموضوعة لعام 2015. |
It was regrettable that progress had thus far been inadequate in pursuing the targets set in 2000. | UN | 12- وقال إنه من المؤسف أن التقدم المحرز حتى الآن لم يكن ملائماً لمواصلة الأهداف الموضوعة في عام 2000. |
The States parties should, first of all, reaffirm the goals established in 1970 and send a clear-cut message that their commitment to those goals had not changed: that they had zero tolerance for new States developing nuclear weapons, but would ensure that all countries had the right to use nuclear technology for peaceful purposes. | UN | ويتعين على الدول الأطراف قبل كل شيء، أن تعيد تأكيد الأهداف الموضوعة في عام 1970، وأن تبعث رسالة واضحة التفاصيل مفادها أن التزاماتها تجاه تلك الأهداف لم تتغير، أي أنها: لن تتسامح مطلقا مع تطوير دول جديدة للأسلحة النووية، لكنها ستكفل حصول جميع البلدان على الحق في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
4. The Kyoto Protocol will enter into force on 16 February 2005, enabling us to enhance environmental cooperation and achieve targets established for the reduction of greenhouse gases. | UN | 4 - إن بروتوكول كيوتـو سيدخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005، مما سيمكننا من تعزيز التعاون البيئي وتحقيق الأهداف الموضوعة من أجل تخفيض غازات الدفيئة. |
It was necessary not only to appraise objectively the progress made in the past few years in international environment and development coordination fell far short of the targets set. | UN | وينبغي التسليم بأن أوجه التقدم المحرزة على مدى السنوات السابقة في التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية لا تزال بعيدة جدا عن اﻷهداف الموضوعة. |
The self-assessments respond to key questions of concern to both Governments and the secretariat, namely, the relationship with the objectives set up in the medium-term plan, the main achievements, the main shortcomings, feedback and impact and lessons learned. | UN | وتستجيب التقييمات الذاتية للمسائل الرئيسية التي تشكل محطا لاهتمام الحكومات واﻷمانة على حد سواء، وتتمثل تحديدا في الوقوف على الصلة بين اﻷهداف الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل، والمنجزات الرئيسية المتحققة، وأوجه القصور المهمة، والتعقيبات واﻷثر، والدروس المستفادة. |
On the basis of the selection process are implemented individual projects that were assessed as beneficial for accomplishing the set goals of the relevant measures and other forms of positive measures for specific disadvantages in the labor market, and as projects suitable for financing by the European Social Fund in compliance with EU policies. | UN | وعلى أساس عملية الانتقاء تنفذ مشاريع فردية سبق تقييمها بوصفها مفيدة لتحقيق الأهداف الموضوعة للتدابير ذات الصلة وغيرها من أشكال التدابير الإيجابية للتغلب على عوائق معينة في سوق العمل، وبوصفها مشاريع صالحة للتمويل عن طريق الصندوق الاجتماعي الأوروبي بالاتساق مع سياسات الاتحاد الأوروبي. |
The objectives established could not be achieved unless they were integrated into country strategy notes and the new United Nations development assistance frameworks. | UN | ولن يتسنى تحقيق اﻷهداف الموضوعة إلا إذا جرى إدماجهما في مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطط اﻷمم المتحدة اﻹطارية الجديدة للمساعدة على التنمية. |
Among the established goals are to end poverty and hunger, gender equality and women's autonomy, and environmental sustainability. | UN | ومن بين الأهداف الموضوعة القضاء على الفقر والجوع، والمساواة بين الجنسين واستقلال المرأة، والاستدامة البيئية. |
These measures may be applied only until the achievement of the set objectives. | UN | ويجري تطبيق هذه التدابير إلى أن تتحقق الأهداف الموضوعة. |
The following progress has been made in achieving the goals formulated in 2000. | UN | وقد أُحرز التقدم التالي فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الموضوعة عام 2000. |
However, there is no doubt that Timor-Leste still needs time to achieve the established objectives and to meet the various expectations inspired by the country's independence. | UN | ولكن ما من شك في أن تيمور - ليشتي لا تزال بحاجة إلى وقت لتحقيق الأهداف الموضوعة وللوفاء بالتوقعات المختلفة التي أثارها استقلال البلد. |