ويكيبيديا

    "الأهلية القانونية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal capacity in
        
    • legal standing in
        
    • of legal capacity
        
    Legal capacity, in civil matters, and the opportunities to exercise that capacity. UN الأهلية القانونية في المسائل المدنية والفرص المتاحة لممارسة هذه الأهلية
    Article 15: legal capacity in civil matters UN المادة 15 الأهلية القانونية في الشؤون المدنية
    Article 15: legal capacity in civil matters UN المادة 15: الأهلية القانونية في الشؤون المدنية
    Their functions are, inter alia, the upholding of legality, representation of minors and other persons with diminished legal capacity in all actions necessary for the exercise of their rights and interests. UN وتتمثل وظائفهم، في جملة أمور، في الحفاظ على الشرعية وتمثيل القصَّر وغيرهم من الأشخاص المنخفضي الأهلية القانونية في جميع الإجراءات الضرورية لممارسة حقوقهم ومصالحهم.
    This appeal was rejected on 26 August 2008 on the basis that neither DACoRD nor the petitioners had a legal standing in such a case and therefore had no right to appeal. UN ورُفض هذا الطعن في 26 آب/أغسطس 2008 بحجة أن المركز وأصحاب البلاغ يفتقرون إلى الأهلية القانونية في هذه القضية ولا يحق لهم من ثم الطعن في القرار.
    12. Please provide updated information on the application of the concept of legal capacity in national law and practice, as applied to persons with disabilities, including relevant case law UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن تطبيق مفهوم الأهلية القانونية في القانون والممارسة الوطنيين في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك فقه القضاء ذو الصلة
    The Committee had received a report of a case where an individual had been deprived of legal capacity in 2001 without any notification, and committed to the psychiatric hospital in Brno without his consent in 2005 following a quarrel with his wife. UN وقد تلقت اللجنة تقريراً عن حالة حُرِم فيها أحد الأشخاص من الأهلية القانونية في عام 2001 دون أي إخطار وأودع في مستشفى للأمراض النفسية في برونو دون الحصول على موافقته في عام 2005 على إثر مشاجرة مع زوجته.
    Article 15: legal capacity in civil matters UN المادة 15 - الأهلية القانونية في الشؤون المدنية
    Historically, persons with disabilities have been denied their right to legal capacity in many areas in a discriminatory manner under substitute decision-making regimes such as guardianship, conservatorship and mental health laws that permit forced treatment. UN فالأشخاص ذوو الإعاقة كانوا عبر التاريخ يُجردون بطريقة تمييزية من حقهم في الأهلية القانونية في مجالات كثيرة، وذلك في إطار أنظمة لاتخاذ القرار بالوكالة، مثل نظام الوصاية، والولاية، وقوانين الصحة العقلية التي تجيز العلاج القسري.
    The treatment of legal capacity in substantive law is based primarily on the Civil Code. UN 94- وتستند معالجة الأهلية القانونية في القانون الموضوعي أساساً إلى القانون المدني().
    Please provide updated information on the application of the concept of legal capacity in national law and practice, as applied to persons with disabilities, including relevant case law. UN 12- يُرجى تقديم معلومات محدثة عن تطبيق مفهوم الأهلية القانونية في القانون والممارسة الوطنيين في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك فقه القضاء ذو الصلة.
    Historically, persons with disabilities have been denied their right to legal capacity in many areas in a discriminatory manner under substitute decision-making regimes such as guardianship, conservatorship and mental health laws that permit forced treatment. UN ويعاني الأشخاص ذوو الإعاقة منذ زمن طويل من حرمانهم من حقهم في الأهلية القانونية في الكثير من المجالات بطريقة تمييزية في إطار أنظمة الوكالة في اتخاذ القرار كنظام الوصاية، والولاية، وقوانين الصحة العقلية التي تجيز العلاج القسري.
    c) in the case of a person with no legal capacity, in the case defined in Article 187/B. . UN (ج) في حالة شخص يفتقر إلى الأهلية القانونية في الحالة المبينة في المادة 187/باء.
    The Committee expresses concern about the significant number of persons with mental disabilities who are deprived of their legal capacity in the State party and the apparent lack of adequate procedural and substantive safeguards against disproportionate restrictions in their enjoyment of rights guaranteed under the Covenant. UN 19- ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية والذين يُحرمون من الأهلية القانونية في الدولة الطرف، وإزاء النقص الظاهر في الضمانات الإجرائية والموضوعية المناسبة التي تحميهم من القيود غير المتناسبة التي تحول دون تمتعهم بالحقوق التي يضمنها العهد.
    Please also explain what measures have been or are due to be introduced in that bill to replace the concept of " substitute decision-making " (guardianship or wardship) with " supported decision-making in the exercise of legal capacity " , in accordance with article 12 of the Convention. UN كما يرجى توضيح ما اعتُمد أو ما هو مقرر اعتماده من تدابير من أجل الاستعاضة عن مفهوم " اتخاذ القرارات بالنيابة " (الوصاية أو الولاية) بمفهوم " المساعدة في اتخاذ القرارات في إطار ممارسة الأهلية القانونية " في مشروع القانون المذكور، وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    (19) The Committee expresses concern about the significant number of persons with mental disabilities who are deprived of their legal capacity in the State party and the apparent lack of adequate procedural and substantive safeguards against disproportionate restrictions in their enjoyment of rights guaranteed under the Covenant. UN 19) ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية والذين يُحرمون من الأهلية القانونية في الدولة الطرف، وإزاء النقص الظاهر في الضمانات الإجرائية والموضوعية المناسبة التي تحميهم من القيود غير المتناسبة التي تحول دون تمتعهم بالحقوق التي يضمنها العهد.
    The only reference to persons without legal capacity in those provisions is to be found in paragraph 3 of article 520, which states that where the defendant is lacking in legal capacity the authority holding him or her in custody shall notify the persons acting as de facto guardians or curators or, if they cannot be found, the public prosecutor's office, of the detention and the place thereof. UN ولا توجد إشارة إلى الأشخاص فاقدي الأهلية القانونية في هذين الحكمين إلا في الفقرة 3 من المادة 520، التي تنص على أنه حيثما يعاني المدعى عليه افتقار إلى الأهلية القانونية، تخطر السلطة القائمة بالاحتجاز الأشخاص الذين يعملون حراسا أو قيّمين بحكم الأمر الواقع، أو مكتب المدعي العام في حال عدم العثور عليهم، بالاحتجاز ومكانه.
    This appeal was rejected on 26 August 2008 on the basis that neither DACoRD nor the petitioners had a legal standing in such a case and therefore had no right to appeal. UN ورُفض هذا الطعن في 26 آب/أغسطس 2008 بحجة أن المركز وأصحاب البلاغ يفتقرون إلى الأهلية القانونية في هذه القضية ولا يحق لهم من ثم الطعن في القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد