ويكيبيديا

    "الأهمية الثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural importance
        
    • cultural significance
        
    • cultural relevance
        
    • culturally significant
        
    • cultural objects
        
    Many monuments and sites of national cultural importance have been made accessible in a way that preserves their cultural and historical identity and uniqueness. UN فقد جُعل العديد من المعالم والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية ميسورة الوصول بطريقة تحفظ هويتها وفرادتها الثقافية والتاريخية.
    Many monuments and sites of national cultural importance have been made accessible in a way that preserves their cultural and historical identity and uniqueness. UN فكثيرة هي المعالم والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية التي أضحى الوصول إليها ميسراً بطريقة تحفظ هويتها وفرادتها الثقافية والتاريخية.
    Is of incalculable cultural importance. Open Subtitles هو من لا تحصى الأهمية الثقافية.
    In its general comment No. 11, the Committee on the Rights of the Child elaborated further on the rights of indigenous children, emphasizing the cultural significance of land: UN وناقشت لجنة حقوق الطفل في تعليقها العام رقم 11 حقوق أطفال الشعوب الأصلية، مشددةً على الأهمية الثقافية للأرض:
    :: The cultural significance of toponyms and the importance of recognizing the roles of toponymic attachment, identity and dependence in everyone's life UN :: الأهمية الثقافية للأسماء الجغرافية وأهمية إقرار أدوار الارتباط والهوية والتبعية من حيث الأسماء الجغرافية في حياة كل إنسان
    Customary justice mechanisms are often more accessible than domestic State systems, because of their cultural relevance, availability and proximity. UN وعادة ما تكون آليات العدالة العرفية أيسر من حيث الوصول إليها من النظم الحكومية المحلية، نظراً إلى الأهمية الثقافية لهذه الآليات وتوافرها وقربها.
    Fourth, efforts to address the repatriation of human remains and sacred or culturally significant objects should continue. UN ورابعاً، ينبغي مواصلة الجهود الرامية لمعالجة مسألة إعادة الرفات البشرية والممتلكات المقدسة أو ذات الأهمية الثقافية.
    cultural objects and places of worship, UN `6` الأهداف ذات الأهمية الثقافية وأماكن العبادة،
    The practice of clearing farmland for security purposes needs to be weighed against the agrobiodiversity loss, other environmental costs, and losses of cultural importance, such as olive groves, not to mention the detrimental environmental impacts of increased poverty. UN ينبغي إعادة النظر في أسلوب تجريف الأراضي الزراعية لأغراض أمنية لما يسببه ذلك من فقدان للتنوع الإحيائي الزراعي وما يترتب على ذلك من تكاليف بيئية أخرى، والخسائر التي تلحق بالزراعة ذات الأهمية الثقافية مثل بساتين الزيتون، ناهيك عن زيادة الفقر وما يترتب عليه من آثار بيئية ضارة.
    Forests supply a full range of benefits, whether environmental (water and carbon sequestration), social (cultural importance and shelter), or economic (income and employment). UN وتوفر الغابات مجموعة كاملة من المزايا، سواء كانت بيئية (الماء وعزل الكربون)، أم اجتماعية (الأهمية الثقافية والمأوى)، أم اقتصادية (الدخل والعمالة).
    A diamond known as "the Darkness." It's a 20-karat black diamond of great cultural importance to the Sororo people. Open Subtitles ألماسة معروفة بـ" الظلام" إنها ألماسة سوداء عيار 20 قراطاً من الأهمية الثقافية الكبرى لشعب (سورورو)
    " (d) enjoy access to places for cultural performances or services, such as theatres, museums, cinemas, libraries and the tourism services, and, as far as possible, enjoy access to monuments and sites of national cultural importance; " UN " (د) التمتع بالوصول إلى الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من مثل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النُْصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية " ؛
    (c) Enjoy access to places for cultural performances or services, such as theatres, museums, cinemas, libraries and tourism services, and, as far as possible, enjoy access to monuments and sites of national cultural importance. UN (ج) التمتع بدخول الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من قبيل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النُُّصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية.
    (c) Enjoy access to places for cultural performances or services, such as theatres, museums, cinemas, libraries and tourism services, and, as far as possible, enjoy access to monuments and sites of national cultural importance. UN (ج) التمتع بدخول الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من قبيل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النُُّصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية.
    (c) Enjoy access to places for cultural performances or services, such as theatres, museums, cinemas, libraries and tourism services, and, as far as possible, enjoy access to monuments and sites of national cultural importance. UN (ج) التمتع بدخول الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من قبيل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية.
    States parties should closely consider the cultural significance of traditional land and the quality of the natural environment while ensuring the children's right to life, survival and development to the maximum extent possible. UN ويتعين على الدول التمعن في الأهمية الثقافية للأراضي التقليدية وجودة المحيط الطبيعي، مع ضمان حق الطفل، إلى أقصى حد ممكن، في الحياة والبقاء والنمو.
    States parties should closely consider the cultural significance of traditional land and the quality of the natural environment while ensuring the children's right to life, survival and development to the maximum extent possible. UN ويتعين على الدول التمعن في الأهمية الثقافية للأراضي التقليدية وجودة المحيط الطبيعي، مع ضمان حق الطفل، إلى أقصى حد ممكن، في الحياة والبقاء والنمو.
    That's particular syntax, unique grammatical structure, perhaps denoting a cultural significance. Open Subtitles هذا هو تركيب معين، البنية النحوية فريدة من نوعها، ربما تدل على الأهمية الثقافية .
    Customary justice mechanisms are often more accessible than domestic State systems, because of their cultural relevance, availability and proximity. UN وعادة ما تكون آليات العدالة العرفية أيسر منالاً من النظم الحكومية المحلية، نظراً إلى الأهمية الثقافية لهذه الآليات وتوافرها وقربها.
    (b) The elimination of gender disparity in primary and secondary education requires an improvement in access, continuity, quality, and management of women's education at all levels with cultural relevance. UN (ب) القضاء على التباين بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي يقتضي تحسين حصول المرأة على التعليم على جميع المستويات ذات الأهمية الثقافية واستمرارها فيه وجودة نوعيته وإدارته.
    The State party should also ensure that indigenous communities' free, prior and informed consent is obtained through representative institutions before any measures are adopted that would substantially jeopardize or interfere with culturally significant economic activities of those communities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على الحصول على موافقة هذه المجتمعات المحلية موافقةً حرة ومسبقة ومستنيرة عن طريق المؤسسات التي تمثلها قبل اعتماد أي تدابير تعرّض أنشطتها الاقتصادية ذات الأهمية الثقافية للخطر أو تتدخّل فيها على نحو جوهري.
    Austria reported that cases of theft and fraud or forgery related to cultural objects are dealt with by the Unit for Cultural Crimes within the Federal Bureau of Criminal Investigation (Bundeskriminalamt). UN 27- أبلغت النمسا بأن وحدة الجرائم الثقافية التابعة للمكتب الاتحادي للتحقيقات الجنائيــة (Bundeskriminalamt) تقوم بالتحقيق في حالات السرقة والاحتيال أو التزوير ذات الصلة بالقطع ذات الأهمية الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد