The Working Group wished to underscore the fundamental importance of voluntary return. | UN | ويودّ الفريق العامل أن يشدد على الأهمية الجوهرية لمبدأ العودة طوعاً. |
The Special Rapporteur underlined the fundamental importance of the role of judges in safeguarding the rights of individuals and the community. | UN | وشدد المقرر الخاص على الأهمية الجوهرية للدور الذي يضطلع به القضاة في تأمين حقوق الأفراد والمجتمع. |
It was of fundamental importance that all States that became partner to a treaty should, as a minimum, commit themselves to its object and purpose. | UN | فمن الأهمية الجوهرية أن تلتزم جميع الدول، التي غدت شريكة في معاهدة، بغرض المعاهدة ومقصدها كحد أدنى. |
50. Similarly, the representative of the Republic of Korea noted the crucial importance of the question of sexual slavery and sexual exploitation, especially from a historical perspective. | UN | 50- وأشار ممثل جمهورية كوريا هو الآخر إلى الأهمية الجوهرية التي تتسم بها مسألة الاستعباد الجنسي والاستغلال الجنسي، لا سيما من وجهة نظر تاريخية. |
Scientific networking is an important instrument in scaling up research in areas of critical importance to developing countries. | UN | كما يُعد التشبيك العلمي وسيلة هامة لتطوير البحث في المجالات ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للبلدان النامية. |
71. As I previously stressed to the Council, the development of the Joint Integration Units remains an issue of central importance. | UN | 71 -وعلى نحو ما جرى التشديد عليه من قبل المجلس، ما زال تطوير وحدات التفتيش المشتركة من المسائل ذات الأهمية الجوهرية. |
XI. Further Evidence of the Atrocities in Kosovo: The centrality of the Sufferings of the People 161168 | UN | حادي عشر - قرائن أخرى بشأن الأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو: الأهمية الجوهرية لمعاناة الشعب |
At the base of our efforts and policies is the fundamental importance of strengthening the rights of the child. | UN | وتنطلق جهودنا وسياساتنا من الأهمية الجوهرية لتعزيز حقوق الطفل. |
Nevertheless, she wished to stress that the wording had been chosen in good faith in order to emphasize the fundamental importance of the woman's participation in any decision-making process relating to her pregnancy. | UN | غير أنها أعربت عن رغبتها في أن تؤكد على أن هذه الصيغة قد اختيرت بحسن نية من أجل التأكيد على الأهمية الجوهرية لمشاركة المرأة في أى عملية اتخاذ قرارات تتعلق بحملها. |
The Declaration highlights the fundamental importance of a consultative process, which empowers women themselves to determine what forms of reparation are best suited to their situation. | UN | ويبرز الإعلان الأهمية الجوهرية لوجود عملية تشاورية تمكن النساء أنفسهن من تحديد أنسب أشكال الجبر لحالتهن. |
I regret that the primary internal mechanism for addressing this issue of fundamental importance to the Lebanese polity, the National Dialogue, has been unable to produce so far any tangible progress towards this goal. | UN | ويؤسفني أن الحوار الوطني، الذي يشكل الآلية الداخلية الرئيسية لمعالجة هذه القضية ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للوضع السياسي اللبناني، لم يتمخض حتى الآن عن أي تقدم ملموس صوب تحقيق هذا الهدف. |
34. Ms. Chukhman emphasized the fundamental importance of the right of indigenous peoples to participate in decision-making, highlighting in particular the need for guarantees for indigenous youth to participate in decision-making that affects them. | UN | 34- وشددت السيدة شوخمان على الأهمية الجوهرية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات التي تمسها. |
The Advisory Committee wishes to emphasize the fundamental importance of human resources management reform in the context of efforts to strengthen the international civil service. | UN | وتود اللجنة الاستشارية التأكيد على الأهمية الجوهرية التي يكتسيها إصلاح إدارة الموارد البشرية في سياق الجهود المبذولة لتعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
The Geneva Conventions and their Additional Protocols outline the fundamental importance of access to safe drinking water and sanitation for health and survival in situations of international and non-international armed conflicts. | UN | وتبين اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأهمية الجوهرية التي يتسم بها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية بالنسبة للصحة والبقاء في حالات النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
5. The Conference reaffirms the fundamental importance of full compliance with the provisions of the Treaty and the relevant safeguards agreements. | UN | 5 - ويعيد المؤتمر تأكيد الأهمية الجوهرية للامتثال التام لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة. |
The fundamental importance of the guidelines will lie in bringing together the concepts of food security and the right to food. | UN | 24- وستتمثل الأهمية الجوهرية لهذه المبادئ التوجيهية في الجمع بين مفهومي الأمن الغذائي والحق في الغذاء. |
The crucial importance of Security Council reform has been constantly reaffirmed every year since 1993, when the Open-ended Working Group was established to consider that issue in all its aspects. | UN | وما برحنا نؤكد على الأهمية الجوهرية لإصلاح مجلس الأمن كل عام منذ عام 1993، عندما أنشئ الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في تلك المسألة من جميع جوانبها. |
20. The Special Rapporteur wishes to draw attention to the crucial importance of country visits to the effective implementation of her mandate, and indeed to the mandates of all the special procedures. | UN | 20- وتود المقررة الخاصة أن تسترعي الانتباه إلى الأهمية الجوهرية للزيارات القطرية بالنسبة لتنفيذ ولايتها بشكل فعال، وأهميتها الأكيدة بالنسبة لولايات جميع الإجراءات الخاصة. |
Of critical importance to us is the continuation of and increase in the humanitarian assistance being provided to them until they can return to their homes. | UN | ومن الأهمية الجوهرية لنا استمرار وزيادة المساعدة الإنسانية التي تقدم لهم ريثما يستطيعون العودة إلى ديارهم. |
It is of critical importance that member States maintain the momentum of the Agency's work on strengthened safeguards and other verification activities. | UN | ومن الأهمية الجوهرية أن تحافظ الدول الأعضاء على زخم عمل الوكالة بشأن تعزيز الضمانات وغيرها من أنشطة التحقق. |
The case for non-proliferation rests on the primary objective of the NPT, which is to eliminate all nuclear weapons -- hence the central importance of article VI of the Treaty. | UN | وتقوم قضية عدم الانتشار على الهدف الرئيسي لمعاهدة عدم الانتشار، وهو إزالة جميع الأسلحة النووية؛ ومن هنا تأتي الأهمية الجوهرية للمادة الرابعة من المعاهدة. |
One of such lessons lies in the enhanced centrality of the position of those victimized by human cruelty, and of their suffering. | UN | ومن تلك الدروس ما يتمثل في الأهمية الجوهرية لحالة الذين أصبحوا ضحايا من جراء القسوة الإنسانية للمعاناة التي كابدوها. |
The Committee considers that express incorporation in the State party's domestic law of the crime of torture, as defined in article 1 of the Convention, is necessary to signal the cardinal importance of this prohibition; | UN | وترى اللجنة أن من الضروري لإبراز الأهمية الجوهرية لهذا الحظر إدراج جريمة التعذيب، كما تعرِّفها المادة 1 من الاتفاقية، إدراجاً صريحاً في القانون المحلي للدولة الطرف؛ |
Particularly in markets for products which had a bias towards price fluctuation, it was crucial that agricultural producers and traders had access to a wide range of price risk management mechanisms. | UN | وخصوصاً في أسواق المنتجات التي تميل نحو تقلب الأسعار، من الأهمية الجوهرية بمكان أن تتوفر للمنتجين الزراعيين وللتجار إمكانية الوصول إلى آليات واسعة النطاق لإدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار. |
The result is that reform of these sectors which are essential to a country's activity and are protected from competition for social and political reasons is often highly politicized. | UN | والنتيجة هي أن إصلاح هذه القطاعات ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة لنشاط بلد ما والتي تحظى بالحماية من المنافسة لأسباب إجتماعية وسياسية هو أمر يتسم إلى حد كبير بطابع سياسي في كثير من الأحيان. |