ويكيبيديا

    "الأهمية الحاسمة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crucial importance that
        
    • is crucial that
        
    • is critical that
        
    • critical importance that
        
    • is crucial for the
        
    • crucial to
        
    • was crucial that
        
    • critical that the
        
    If we want to succeed, it is of crucial importance that we jointly revisit our goals. UN وإذا أردنا إحراز النجاح، فمن الأهمية الحاسمة أن نفكر معا في أهدافنا.
    It is of crucial importance that all parties agree on a unified interpretation of the agreement. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تتفق جميع الأطراف على تفسير موحد للاتفاق.
    It is crucial that these issues be addressed and prioritized by Governments at the 2010 review of the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تتصدى الحكومات لهذه المسائل وأن توليها الأولوية في استعراض عام 2010 للأهداف الإنمائية للألفية.
    It is crucial that Somali grass-roots communities and civil society organizations fully participate in this selection process, so as to make it as inclusive and transparent as possible. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تشارك المجتمعات المحلية الشعبية ومنظمات المجتمع المدني الصومالية مشاركة كاملة في عملية الاختيار هذه، من أجل إضفاء طابع الشمولية والشفافية عليها قدر الإمكان.
    It is critical that weapons of mass destruction stay forever out of the hands of non-State actors. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تبقى أسلحة الدمار الشامل إلى الأبد بعيدة عن أيدي الجهات من غير الدول.
    It is thus of critical importance that the ad litem judges and their supporting staff are extended until the end of 2014, in order to keep abreast of the caseload. UN ولهذا، فإنه من الأهمية الحاسمة أن تمدد ولاية القضاة المخصصين وموظفي الدعم التابعين لهم حتى نهاية عام 2014، من أجل مواكبة عبء القضايا.
    60. It is crucial for the reviewing body to be independent from the Government to ensure the fairness of the registration process. UN 60 - من الأهمية الحاسمة أن تتمتع هيئات النظر في الطلبات بالاستقلالية عن الحكومة لكفالة نزاهة عملية التسجيل.
    It is of crucial importance that the relevant organs and bodies of the United Nations also provide concise inputs to the preparatory process. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تقدم أجهزة وهيئات الأمم المتحدة كذلك مدخلات موجزة في العملية التحضيرية.
    Thus, it is of crucial importance that a date be fixed by the Secretary-General and co-convenors, together with the Facilitator, for the convening of the Conference in 2014. UN وبالتالي، فمن الأهمية الحاسمة أن يحدد الأمين العام والجهات المشاركة في عقد الاجتماعات، بالاشتراك مع الميسِّر، موعدا من أجل عقد المؤتمر في عام 2014.
    Thus, it is of crucial importance that a date be fixed by the Secretary-General and co-convenors, together with the Facilitator, for the convening of the Conference in 2014. UN وبالتالي، فمن الأهمية الحاسمة أن يحدد الأمين العام والجهات المشاركة في عقد الاجتماعات، بالاشتراك مع الميسِّر، موعدا من أجل عقد المؤتمر في عام 2014.
    At the dawn of the new millennium, the Government of Suriname considers it of crucial importance that Member States achieve tangible results in the areas of disarmament, arms control and non-proliferation of nuclear weapons in maintaining peace and reinforcing international security for all States. UN ومع بزوغ فجر الألفية الجديدة، ترى حكومة سورينام أن من الأهمية الحاسمة أن تحقق الدول الأعضاء نتائج ملموسة في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة النووية من أجل المحافظة على السلام وتعزيز الأمن الدولي لجميع الدول.
    It is crucial that States cooperate with regard to requests for access to archives and documents, securing the appearance in court of prosecution witnesses and the arrest and transfer of indictees still at large. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تـتعاون الدول فيما يتعلق بتلبيـة طلبات الوصول إلى المحفوظات والوثائق وكفالة ظهور شهود الإثبات في المحكمة وضبط وإحضار المتهمين الذين ما زالوا طليقي السراح.
    For that policy to succeed, it is crucial that the resolution on smooth transition be fully respected and that its responsibilities be effectively shared by all stakeholders. UN وحتى تنجح تلك السياسة، من الأهمية الحاسمة أن يُحترم بالكامل القرار المعني بالانتقال السلس وأن يتقاسم المسؤوليات بفعالية كل أصحاب المصلحة.
    It is critical that the international community work together to address North Korea's growing threats to its neighbours and to the world. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يعمل المجتمع الدولي معا للتصدي لتهديدات كوريا الشمالية المتزايدة لجيرانها وللعالم.
    It is critical that these achievements are built upon by any future ad hoc tribunals that the Security Council might create. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تستند أي محاكم مخصصة قد يقوم مجلس الأمن بإنشائها في المستقبل على هذه الانجازات.
    It is critical that leaders of these industries begin exploring the current images of women in the media and work together to bring attention to this problem. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يبدأ قادة هاتين الصناعتين باستطلاع الصور الحالية المطروحة عن المرأة داخل وسائط الإعلام والعمل معا لجذب الانتباه نحو هذه المشكلة.
    It is of critical importance that adequate funding be available to the new peacekeeping operations in the beginning stages so that procurement of equipment, goods and services, including arrangement for emplacement of military and police personnel and the recruitment of civilian staff be achieved within the planned time frames. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يتاح تمويل كاف لعمليات حفظ السلام الجديدة خلال مراحلها الأولى حتى تتم عمليات شراء المعدات والسلع والخدمات، بما فيها ترتيبات إيفاد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى مواقعهم وتوظيف الأفراد المدنيين، في حدود الإطار الزمني المخطط.
    It is of critical importance that we reaffirm our commitment to implementing the provisions of the outcome document, " Building a world fit for children " , in the four priority areas of health, education, protection of children from abuse, exploitation and violence, and combating HIV/AIDS. UN فمن الأهمية الحاسمة أن نؤكد من جديد على التزامنا بتنفيذ أحكام الوثيقة الختامية، " بناء عالم صالح للأطفال " ، في المجالات الأربعة ذات الأولوية وهي الصحة، والتعليم، وحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    61. It is of critical importance that the three ad litem judge positions, including judges presently sitting on the positions, and their supporting staff be extended until the end of 2015 in order to keep abreast of the caseload and reduce the time it takes for the disposition of a case. UN ٦١ - ومن الأهمية الحاسمة أن تمدد فترة ولاية القضاة المخصصين الثلاثة، وبما يشمل القضاة القائمين بأعمال مناصبهم، وموظفي الدعم التابعين لهم حتى نهاية عام 2015، من أجل مواكبة عبء القضايا، وتخفيض الوقت الذي يتطلبه الفصل في كل قضية.
    Finally, in the same vein, Canada believes it is crucial for the United Nations and its Member States to acknowledge the critical role mine action has to play in advancing the Organization's broader purposes of peace, security and development throughout the world. UN وأخيراً، تعتقد كندا، بالمثل، أن من الأهمية الحاسمة أن تُقر الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بالدور الحاسم الذي تضطلع به الإجراءات المتعلقة بالألغام في خدمة أغراض المنظمة الأعم وهي السلم والأمن والتنمية في كل أنحاء العالم.
    It is crucial to ensure that such crimes will not go unpunished. UN ومن الأهمية الحاسمة أن نضمن عدم إفلات مثل هذه الجرائم من العقاب.
    He noted that the fate of the people living in the least developed countries would depend on the outcome of the Istanbul programme of action to achieve a decent living; hence, it was crucial that the Conference be successful. UN ولاحظ أن مصير السكان الذين يعيشون في أقل البلدان نمواً سيكون رهناً بنتائج برنامج عمل اسطنبول لتحقيق حياة كريمة، ولذلك فمن الأهمية الحاسمة أن يكتب لذلك المؤتمر النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد