ويكيبيديا

    "الأهمية القصوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • paramount importance
        
    • utmost importance
        
    • extremely important
        
    • crucial importance
        
    • critical importance
        
    • extreme importance
        
    • great importance
        
    • vital importance
        
    • primary importance
        
    • fundamental importance
        
    • priority importance
        
    • greatest importance
        
    • highest importance
        
    • overriding importance
        
    • exceptional importance
        
    The members also emphasized the paramount importance of establishing an inclusive and genuine political and reconciliation process. UN وشدد أعضاء الفريق أيضاً على الأهمية القصوى لإنشاء عملية سياسية وعملية للمصالحة تكون شاملة وحقيقية.
    The Advisory Committee recognizes the paramount importance of providing language services of the highest quality. UN تدرك اللجنة الاستشارية الأهمية القصوى لتقديم خدمات لغوية بأعلى مستوى من الجودة.
    It is of the utmost importance to reverse this trend; otherwise the situation may dramatically deteriorate beyond repair. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن نعكس هذا الاتجاه؛ وإلا فستتدهور الحالة تدهورا مريعا لا يمكن إصلاحه.
    It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. UN وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب.
    The Security Council has not yet responded, and we intend to put this extremely important question before the Council. UN مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا.
    We wish to stress that greater adherence to, and strict observance of, those fundamental humanitarian assistance principles are of paramount importance, not only in selected areas of the globe but also around the world. UN ونود أن نؤكد على الأهمية القصوى لزيادة الالتزام بتلك المبادئ الأساسية في مجال المساعدات الإنسانية والتقيد الصارم بها، ليس في مناطق مختارة من العالم فحسب، بل في جميع أنحاء العالم.
    Therefore, it is of paramount importance that the protection agenda does not become paralysed in the process of defining and categorizing armed groups. UN ولذا فإن من الأهمية القصوى تلافي أن تُشلّ خطة الحماية عند وضع تعريف للجماعات المسلحة وتصنيفها.
    It is of paramount importance to ensure that countries whose accession is needed for the Treaty to enter into force become parties to it. UN ومن الأهمية القصوى ضمان حمل البلدان التي يُحتاج إلى انضمامها إلى المعاهدة من أجل إدخالها حيز النفاذ على أن تصبح أطرافاً فيها.
    The delegation also stressed the paramount importance of holding the 2010 general elections within the constitutional time frame. UN وشدد الوفد أيضا على الأهمية القصوى لعقد الانتخابات العامة في عام 2010، ضمن الإطار الزمني الذي يحدده الدستور.
    51. Several other delegations stressed the paramount importance of institutional memory and welcomed the measures already adopted in this regard. UN 51 - وشددت عدة وفود أخرى على الأهمية القصوى للذاكرة المؤسسية ورحبت بالخطوات المتخذة بالفعل في هذا الصدد.
    :: utmost importance of national ownership and leadership in the development process UN :: الأهمية القصوى للملكية والقيادة الوطنيتين في عملية التنمية
    The Census of Marine Life emphasized that in order to access the deep sea, the use of new technologies was of the utmost importance. UN وشدَّد تعداد الكائنات البحرية الحية على الأهمية القصوى لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للوصول إلى قاع البحار العميقة.
    We believe it to be of the utmost importance that, in those negotiations, delegations show the greatest possible flexibility with regard to including small arms and light weapons in any eventual arms trade treaty. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    Some issues of the utmost importance were toned down or even deleted from the Final Document. UN فقد جرى تخفيف صياغة بعض القضايا ذات الأهمية القصوى أو حتى حذفها من الوثيقة الختامية.
    It is therefore of the utmost importance that the momentum built up thus far not be allowed to wane. UN لذا فإن من الأهمية القصوى بمكان الحيلولة دون أن يذهب الزخم الذي بُني حتى الآن سدىً.
    As far as Bolivia is concerned, it is extremely important that this body should have a more democratic membership. UN وفيما يتصل ببوليفيا، نرى أن من الأهمية القصوى أن تتمتع هذه الهيئة بعضوية تتسم بمزيد من الديمقراطية.
    The crucial importance of timely investments in and implementation of various ICT initiatives should therefore be stressed. UN ولذا يجب التأكيد على الأهمية القصوى للاستثمارات الجيدة التوقيت في المبادرات المختلفة لهذه التكنولوجيا وتنفيذها.
    Of critical importance here for the countries and regions affected by natural disasters is the timely provision of assistance. UN والأمر ذو الأهمية القصوى هنا للبلدان والمناطق المتضررة من الكوارث الطبيعية هو تقديم المساعدة في الوقت المناسب.
    Such challenges as climate change and the food and energy crises have highlighted the extreme importance of collective efforts, both regional and global. UN ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The Group of Friends of Haiti reaffirms the great importance of the donor conference on 14 April. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي من جديد الأهمية القصوى لمؤتمر المانحين المزمع عقده في 14 نيسان/أبريل.
    It is of vital importance that commitments under the NPT be honoured. UN ومن الأهمية القصوى احترام الالتزامات بموجب تلك المعاهدة.
    The Forum will focus on the topical issues of nuclear disarmament and the non-proliferation agenda, where primary importance will be attached to the banning of nuclear tests, as well as the humanitarian, environmental and economic consequences of nuclear explosions. UN وسيركز المنتدى على مسألتي نزع السلاح النووي وبرنامج عدم الانتشار، وستولى الأهمية القصوى لمسألة حظر التجارب النووية وللعواقب الإنسانية والبيئية والاقتصادية للتفجيرات النووية.
    My delegation reiterates its firm commitment to efforts by the international community to reduce the risk of natural disasters and considers that, given the correlation between these and sustainable development, it is of fundamental importance to strengthen preventive strategies. UN ويكرر وفد بلادي تأكيد التزامه الثابت بجهود المجتمع الدولي للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، ويرى أنه نظرا للارتباط بين هذه الجهود والتنمية المستدامة، يصبح من الأمور ذات الأهمية القصوى تعزيز الاستراتيجيات الوقائية.
    32. In its resolution 7/14, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to consider potential recommendations for approval by the Council on possible further measures to enhance the realization of the right to food, bearing in mind the priority importance of promoting the implementation of existing standards. UN 32- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/14، إلى اللجنة الاستشارية أن تنظر في توصيات ممكنة بشأن تدابير أخرى يمكن اتخاذها لتعزيز إعمال الحق في الغذاء، وأن تقدم تلك التوصيات إلى المجلس ليوافق عليها، واضعة في الاعتبار الأهمية القصوى لتشجيع تنفيذ المعايير الحالية.
    It is also of greatest importance that persons who have attacked or threatened to attack courts and court personnel be identified and prosecuted. UN كذلك فمما له اﻷهمية القصوى تحديد هوية اﻷشخاص الذين اعتدوا أو هددوا بالاعتداء على المحاكم وموظفي المحاكم، ومحاكمتهم.
    It was of the highest importance to elect a number of female judges for that Court. UN وأكد على اﻷهمية القصوى لانتخاب عدد من القاضيات للعمل في هذه المحكمة.
    We must become fully aware of the overriding importance of this issue in the United Nations and try at least to increase efforts and ensure coordination. UN وينبغي أن ندرك إدراكا تاما اﻷهمية القصوى لهذه المسألة في اﻷمم المتحدة. وأن نحاول على اﻷقل أن نزيد جهودنا وأن نكفل التنسيق.
    As regards the spiritual and intellectual development of the individual, I would like to emphasize the exceptional importance of education and culture. UN وفيما يتعلق بالنمو الروحي والفكري للفرد، فإني أود تأكيد اﻷهمية القصوى للتعليم والثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد