ويكيبيديا

    "الأهمية المحورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • centrality
        
    • central importance
        
    • pivotal importance
        
    • critical importance
        
    I would like to highlight the centrality of the need to protect and preserve our environment. UN وأود أن ألقي الضوء على الأهمية المحورية للحاجة إلى حماية بيئتنا والحفاظ عليها.
    Thirdly, he emphasized the centrality of international cooperation and the sharing of information among countries. UN وشدّد، ثالثا، على الأهمية المحورية التي يكتسيها التعاون الدولي وتبادل المعلومات فيما بين البلدان.
    For this we need a departure from old ways of thinking about the centrality and the alleged inviolability of cultural confrontations. UN ولهذا نحن بحاجة إلى نبذ الأنماط القديمة في التفكير بشأن الأهمية المحورية للمواجهات الثقافية وحُرمتها المزعومة.
    I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. UN وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا.
    In this regard, my delegation reaffirms the central importance of education. UN وفي هذا الصدد، يكرر وفدي التأكيد على الأهمية المحورية للتعليم.
    He noted the pivotal importance of protecting the public against serious and organized crime. UN ولاحظ الأهمية المحورية التي تتسم بها حماية عامة الناس من الجريمة الخطيرة والمنظمة.
    In this regard, the participants noted the centrality of the AU Post-Conflict Reconstruction and Development framework. UN وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى الأهمية المحورية لإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    In that regard, extreme poverty is a classic case study in the centrality of human dignity as a guiding principle of human rights. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الفقر المدقع دراسة حالة نموذجية في الأهمية المحورية لكرامة الإنسان بوصفها مبدأ من المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان.
    The centrality of the role of the General National Congress, as the main legislative institution, needs to be affirmed. UN ومن الضروري تأكيد الأهمية المحورية للدور الذي يضطلع به المؤتمر الوطني العام بوصفه المؤسسة التشريعية الرئيسية.
    Actors beyond the United Nations system have recognized the centrality of conflict and the need to build lasting peace in order to achieve sustained development and prosperity. UN وأدركت الجهات الفاعلة من خارج منظومة الأمم المتحدة الأهمية المحورية للنـزاع وضرورة إقامة سلام دائم من أجل تحقيق التنمية والرخاء المطَّردين.
    In a working paper to this session of the Preparatory Committee, the New Agenda Coalition presents its views on the centrality to the Treaty of the consideration of the effects of nuclear weapons. UN وفي ورقة عمل مقدمة إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية، يقدم ائتلاف البرنامج الجديد آراءه بشأن الأهمية المحورية التي يكتسبها النظر في آثار الأسلحة النووية بالنسبة للمعاهدة.
    Moreover, the principles of aid effectiveness, including the centrality of national ownership described in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, have served as an important foundation. Strategic direction UN وعلاوة على ذلك، استُخدمت كأساس مهم في هذا الصدد مبادئ فعالية المعونة، بما في ذلك الأهمية المحورية لتملك زمام الأمور على الصعيد الوطني كما عُرض في إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    Several intergovernmental outcomes have included reference to the centrality of gender equality in the post-2015 development agenda. UN وقد تضمن العديد من نتائج الهيئات الحكومية الدولية إشارة إلى الأهمية المحورية التي تكتسبها مسألة المساواة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Education leads to empowerment and empowerment leads to understanding the centrality of world peace. The alternative to world peace is world annihilation. UN ومن شأن تحصيل التعليم أن يُفضي إلى التمكين، ومن شأن التمكين أن يؤدي إلى فهم الأهمية المحورية لقيام السلام العالمي؛ لأن بديل السلام العالمي هو فناء العالم.
    Disasters such as those in Haiti, Pakistan and now in the Horn of Africa show the central importance of the United Nations in humanitarian action. UN وتؤكد الكوارث التي شهدتها هايتي وباكستان، و القرن الأفريقي الآن، الأهمية المحورية للأمم المتحدة في العمل الإنساني.
    Underline trade's central importance to the achievement of Africa's development goals; UN تأكيد الأهمية المحورية للتجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية لأفريقيا؛
    At all events, the central importance of human rights was emphasized and the target audience sensitized accordingly. UN وجرى التأكيد في جميع اللقاءات على الأهمية المحورية لحقوق الإنسان كما تمت توعية الجماهير المستهدفة وفقا لذلك.
    There was a convergence of views among the three organizations on the central importance of employment to poverty reduction. UN وكان هناك توافق بين آراء المنظمات الثلاث بشأن الأهمية المحورية للتوظيف في مجال الحد من الفقر.
    Because of the central importance of Earth sciences to global society, this possibility should worry everyone. UN وبالنظر إلى الأهمية المحورية لعلوم الأرض بالنسبة للمجتمع العالمي، ينبغي أن يكون تحقق هذه الإمكانية مصدر قلق للجميع.
    In short, the past few years have continued to underscore the central importance of the Agency's role in combating proliferation. UN وجملة القول إن السنوات القليلة الأخيرة قد استمرت في إبراز الأهمية المحورية لدور الوكالة في مكافحة الانتشار.
    Underlining the pivotal importance of strengthening Afghan ownership and leadership, consistent with the Kabul Process, in all fields of governance, UN وإذ يشدد على الأهمية المحورية التي يكتسيها تشجيع أفغانستان على تولي زمام الأمور والقيادة في جميع مجالات الحوكمة، بما يتسق مع عملية كابُل،
    " 54. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization; UN " 54 - تشدد على الأهمية المحورية التي يكتسيها الدعم الجماهيري لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك مشاركة الجهات المعنية ذات الصلة في تحقيق ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد