ويكيبيديا

    "الأهمية المستمرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continuing importance
        
    • continued importance
        
    • continuing relevance
        
    • continued relevance
        
    • ongoing importance
        
    All these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. UN وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل.
    Its continuing importance in the UK today is well illustrated by s.1 of the Constitutional Reform Act 2005 which states that: UN وتدلل المادة 1 من قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 على الأهمية المستمرة لذلك العرف في المملكة المتحدة حيث تنص على:
    Their presence among us testifies both to the abiding commitment of their Governments to our common endeavours and to the continued importance that they attach to our forum. UN إن وجودهما بيننا يشهد على التزام حكومتيهما الثابت بمساعينا المشتركة، وعلى الأهمية المستمرة التي يوليانها لمحفلنا هذا.
    She stressed the continued importance of the subject. UN وشددت على الأهمية المستمرة لهذا الموضوع.
    - Assessed the continuing relevance of LOs and their comparative advantages in the context of new communication technologies; UN - تقييم الأهمية المستمرة لمكاتب الاتصال ومزاياها النسبية في سياق تكنولوجيات الاتصال الحديثة؛
    We would therefore like to reiterate the continued relevance of the Programme of Action, whose integrity should be observed. UN ومن ثم، نود أن نؤكد مجددا الأهمية المستمرة لبرنامج العمل، الذي ينبغي المحافظة على سلامته.
    reaffirmed the continuing importance of pursuing greater economic integration and trade as a regional priority; UN :: أعادوا التأكيد الأهمية المستمرة التي يكتسيها السعي إلى المزيد من التكامل الاقتصادي والتجارة كأولوية إقليمية؛
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. UN وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة.
    In speaking today, I would like to highlight the continuing importance of arms control in the light of both that promise and that danger. UN ومن كلامي اليوم، أود أن أسلّط الضوء على الأهمية المستمرة لتحديد الأسلحة في ضوء ذاك الوعد وذاك الخطر كليهما.
    All Parties agreed on the continuing importance of implementing decision 13/CP.7. UN واتفقت جميع الأطراف على الأهمية المستمرة لتنفيذ المقرر 13/م أ-7.
    The present report highlights the continuing importance of the subvention from the United Nations regular budget. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية المستمرة للإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Its continuing importance in the UK today is well illustrated by s.1 of the Constitutional Reform Act 2005 which states that: UN وتدلل المادة 1 من قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 على الأهمية المستمرة لذلك العرف في المملكة المتحدة حيث تنص على أنه:
    Stressing the continued importance of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة للجنة الاتصال المخصصة في تنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, UN وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Underlining the continued importance of enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ تشدد على الأهمية المستمرة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    Stressing the continued importance of the work of the Ad Hoc Liaison Committee in the coordination of assistance to the Palestinian people, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة لعمل لجنة الاتصال المخصصة بالنسبة لتنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    - Assessed the continuing relevance of LOs and their comparative advantages in the context of new communication technologies; UN - تقييم الأهمية المستمرة لمكاتب الاتصال ومزاياها النسبية في سياق تكنولوجيات الاتصال الحديثة؛
    The discussion on policy space had been particularly appreciated, and it was hoped that it could be built on positively; it demonstrated the continuing relevance of UNCTAD in consensus building. UN وأعربت عن أملها في أن يتم توسيع نطاق هذه المناقشة بصورة إيجابية؛ فهي تبين الأهمية المستمرة للأونكتاد في بناء توافق الآراء.
    We re-emphasize the continued relevance of those objectives to the work of the Commission. UN ونؤكد مرة ثانية الأهمية المستمرة لهذه الأهداف في أعمال اللجنة.
    That gives a misleading message about the ongoing importance of addressing those critical issues at the highest possible level within an international framework. UN يُعطي ذلك رسالة مضلِّلة عن الأهمية المستمرة لتناول هذه المسائل الحرجة على أعلى مستوى ممكن في إطار دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد