ويكيبيديا

    "الأوامر الأولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preliminary orders
        
    It was considered desirable to provide useful guidance to arbitrators in relation to the possible granting of such preliminary orders. UN واستصوب تقديم توجيهات مفيدة للمحكمين فيما يتعلق بإمكانية إصدار هذه الأوامر الأولية.
    It was also said that inclusion of provisions on preliminary orders was necessary for the sake of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وقيل أيضا إن إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية ضروري للمحافظة على الاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    It was recalled that there were diverging views in the Working Group with respect to preliminary orders. UN واستذكرت أن آراء الفريق العامل تباينت حول مسألة إصدار الأوامر الأولية.
    In response, it was observed that article 9 dealt with interim measures and not preliminary orders. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن المادة 9 تتناول التدابير المؤقّتة لا الأوامر الأولية.
    Purpose, function and legal regime of preliminary orders UN الغرض من الأوامر الأولية ووظيفتها ونظامها القانوني
    18. The opt-in option was viewed as an advisable solution and, in particular, was strongly supported by those delegations opposing preliminary orders. UN 18- رُئي أن خيار الاختيار الصريح هو حل مستصوب، وقد أيدته بصفة خاصة الوفود التي تعارض الأوامر الأولية تأييدا قويا.
    It was said that that proposal might render the distinction between preliminary orders and interim measures more difficult to establish. UN وقيل إن هذا الاقتراح قد يجعل تحديد الفارق بين الأوامر الأولية والتدابير المؤقتة أكثر صعوبة.
    Purpose, function and legal regime of preliminary orders UN الغرض من الأوامر الأولية ووظيفتها ونظامها القانوني
    Other delegations expressed doubts as to the value of the proposed compromise text, in particular in view of the fact that it did not provide for enforcement of preliminary orders. UN وأعربت وفود أخرى عن شكوك في جدوى النص التوفيقي المقترح، خصوصا بالنظر إلى أنه لا ينص على إنفاذ الأوامر الأولية.
    Inclusion of provisions on preliminary orders UN إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية
    It was recalled that the notion of preliminary orders had been very controversial, and it was stated that there remained divisions in the international arbitration practice on the acceptability of such orders, regardless of the safeguards attached thereto in the revised UNCITRAL Arbitration Model Law. UN واستُذكر أن مفهوم الأوامر الأولية كان مشكلا جدا، وذُكر أنه لا تزال ثمة خلافات في الممارسة الدولية للتحكيم بشأن مقبولية تلك الأوامر، بغض النظر عن الضمانات المتعلقة بها في القانون النموذجي.
    In that respect, it was said that inclusion of such lengthy provisions on preliminary orders might create the impression that such mechanism was one of the key aspects of the Rules, whereas preliminary orders were rarely used in practice. UN وفي هذا السياق، قيل إن إدراج أحكام بهذا الطول بشأن الأوامر الأولية قد يوجد انطباعا بأن تلك الآلية هي أحد الجوانب المحورية للقواعد، بينما يندر أن تستخدم الأوامر الأولية في الممارسة العملية.
    57. As well, it was said that failure to include provisions on preliminary orders could undermine the effectiveness of interim measures. UN 57- وقيل كذلك إن عدم إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية يمكن أن يقوض فعالية التدابير المؤقتة.
    The text was an attempt to explain why the Rules did not deal with preliminary orders and had been intended for inclusion in the explanatory notes rather than in the Rules themselves. UN وأضاف أن النص محاولة لشرح السبب في عدم تناول القواعد الأوامر الأولية وأن المقصود منها أن تُدرج في حاشية تفسيرية بدلاً من إدراجها في القواعد نفسها.
    The inclusion of provisions on preliminary orders in the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration had also been highly controversial, and yet a compromise had been reached. UN وأضاف أن أحكام الأوامر الأولية في البند النموذجي للأونيسترال فيما يتعلق بالتحكيم التجاري الدولي كانت أيضاً محل جدل كبير، ومع ذلك تم التوصل إلى حل وسط.
    The problem with paragraph 9 was precisely that it did not contain the compromise found in the Model Law, where preliminary orders had been the compromise solution. UN والمشكلة مع الفقرة 9 تحديداً هي أنها لم تتضمن الحل التوفيقي الموجود في البند النموذجي، بينما كانت الأوامر الأولية هي الحل الوسط.
    It was pointed out that the characteristics of preliminary orders ran counter to the consensual nature of arbitration and that many legal systems did not permit such orders under their arbitration law. UN وأشاروا إلى أن خصائص الأوامر الأولية تتعارض مع الطابع التوافقي للتحكيم وأن الكثير من النظم القانونية لم تسمح بهذه الأوامر في إطار قانون التحكيم الداخلي الخاص بها.
    The view was also expressed that preliminary orders, in certain jurisdictions, were within the competence of State courts, and the procedure for granting such orders contained many safeguards that might not be present to the same extent as in the arbitration procedure. UN ورُئي أيضا أن الأوامر الأولية في بعض الولايات القضائية هي من اختصاص محاكم الدولة وأن إجراءات إصدارها تتضمن ضمانات كثيرة قد لا تتوافر بنفس القدر في إجراءات التحكيم.
    In response, it was stated that in some legal systems, judges rendered decisions on both preliminary orders and the merit of the dispute, and that such practice had not caused any concern. UN وردّا على ذلك قيل إن في بعض النظم القانونية يبتّ القاضي في الأوامر الأولية ووجاهة النـزاع على السواء وإن هذه الممارسة لم تتسبّب في أي قلق.
    In support of retaining paragraph 9, it was stated that paragraph 9 reflected existing practice and promoted a neutral approach to the question of preliminary orders. UN 124- وتأييدا للإبقاء على الفقرة 9، قِيل إنها تعكس الممارسة القائمة وتروج لنهج محايد في معالجة مسألة الأوامر الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد