ويكيبيديا

    "الأوامر الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative instructions
        
    • administrative orders
        
    In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins UN بالإضافة إلى ذلك، جرى تنقيح النظام الإداري المؤقت للموظفين وإلغاء 14 من الأوامر الإدارية ونشرات الأمين العام
    Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. UN كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة.
    Issuance of administrative instructions and Secretary-General's bulletins related to human resources UN إصدار الأوامر الإدارية ونشرات الأمين العام المتصلة بالموارد البشرية
    Limitations are not permissible if introduced through Government decrees or other similar administrative orders; UN ولا تكون القيود مسموحة إذا اعتمدت من خلال المراسيم الحكومية أو غيرها من الأوامر الإدارية المماثلة؛
    For those who are employed in the Public Service, additional provisions are provided for them in the General administrative orders (GAO), 2000. UN وبالنسبة للمستخدمين في الخدمة العامة، توجد أحكام أخرى بالنسبة لهم في الأوامر الإدارية العامة لعام 2000.
    The Secretary-General is not required to report the promulgation of administrative instructions to the General Assembly. UN والأمين العام غير ملزم بإبلاغ الجمعية العامة عن إصدار الأوامر الإدارية.
    Procedures for obtaining the services of individuals other than as regular staff shall be set out in administrative instructions " . UN وسيتم تحديد إجراءات الحصول على خدمات الأفراد من الفئات الأخرى غير الموظفين الدائمين في الأوامر الإدارية``.
    These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. UN وسيرد في هذه الأوامر الإدارية ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
    The consistency of application of the Staff Regulations and Staff Rules, as well as administrative instructions and guidelines has been monitored. UN وجرى رصد الاتساق في تطبيق النظام الأساسي والنظام الإداري، فضلا عن الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية.
    These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. UN وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
    These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. UN وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
    Such administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. UN وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
    Any staff member who contravenes the Financial Regulations and Rules or corresponding administrative instructions may be held personally accountable and financially liable for his or her actions. UN وكل موظف يخالف النظام المالي أو القواعد المالية أو الأوامر الإدارية الصادرة بصددها قد يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن أعماله.
    The Office of Human Resources Management accepted and implemented the recommendation of reminding responsible managers that the authority to make exceptions to administrative instructions remained with the Office. UN وقد قبل مكتب إدارة الموارد البشرية توصية تذكير المديرين المسؤولين بأن سلطة الحيد عن الأوامر الإدارية تعود إلى المكتب، وقام بتنفيذ تلك التوصية.
    They are usually supplemented by more detailed rules and procedures in different legal instruments, including administrative instructions, guidelines, project management or procurement manuals, circular letters, etc. UN وعادة ما يكمّلها المزيد من القواعد والإجراءات المفصَّلة في صكوك قانونية مختلفة، بما في ذلك الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية وأدلة إدارة المشاريع أو المشتريات والتعميمات وما إلى ذلك.
    While there are a considerable number of administrative orders regulating the treatment of detainees, their effective implementation requires the establishment of enforcement and monitoring mechanisms. UN وفي حين أنه يوجد عدد هائل من الأوامر الإدارية التي تنظم معاملة المحتجزين، فإن تنفيذها بفعالية يتطلب إنشاء آليات للإنفاذ والرصد.
    These administrative orders were issued following the regulations on the state of emergency, which has been in force without interruption since 6 October 1981. UN وقد صدرت هذه الأوامر الإدارية عملاً باللوائح المتعلقة بحالة الطوارئ التي ما زالت سارية المفعول دون انقطاع منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981.
    These administrative orders override laws enacted by parliament, including the protection they offer from unfair trial. UN وتكون لهذه الأوامر الإدارية الأسبقية على قوانين سُنّت بواسطة البرلمان، بما في ذلك الحماية التي توفرها من المحاكمة غير العادلة.
    About 5,200 Palestinians were currently being detained, some 800 to 1,200 of whom were being held without charge under military administrative orders, and their rights were being violated. UN ويوجد حوالي 200 5 فلسطيني معتقلون حاليا، ونحو 800 إلى 200 1 من بين هؤلاء محتجزون دون توجيه اتهام إليهم في ظل الأوامر الإدارية العسكرية، ويجري انتهاك حقوقهم.
    These administrative orders were issued following the regulations on the state of emergency which have been in force without interruption since 6 October 1981. UN وقد صدرت هذه الأوامر الإدارية بناء على إجراءات حالة الطوارئ السارية دون انقطاع منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981.
    There had been a significant decrease in the number of administrative orders issued - about 1,300 in 2009 as opposed to over 2,200 in 2008 and over 3,000 in 2007. UN وقد حدث انخفاض ملحوظ في عدد الأوامر الإدارية الصادرة إلى قرابة 300 1 في عام 2009 مقابل أكثر من 200 2 في عام 2008 وأكثر من 000 3 في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد