In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى تنقيح النظام الإداري المؤقت للموظفين وإلغاء 14 من الأوامر الإدارية ونشرات الأمين العام |
Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. | UN | كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة. |
Issuance of administrative instructions and Secretary-General's bulletins related to human resources | UN | إصدار الأوامر الإدارية ونشرات الأمين العام المتصلة بالموارد البشرية |
Limitations are not permissible if introduced through Government decrees or other similar administrative orders; | UN | ولا تكون القيود مسموحة إذا اعتمدت من خلال المراسيم الحكومية أو غيرها من الأوامر الإدارية المماثلة؛ |
For those who are employed in the Public Service, additional provisions are provided for them in the General administrative orders (GAO), 2000. | UN | وبالنسبة للمستخدمين في الخدمة العامة، توجد أحكام أخرى بالنسبة لهم في الأوامر الإدارية العامة لعام 2000. |
The Secretary-General is not required to report the promulgation of administrative instructions to the General Assembly. | UN | والأمين العام غير ملزم بإبلاغ الجمعية العامة عن إصدار الأوامر الإدارية. |
Procedures for obtaining the services of individuals other than as regular staff shall be set out in administrative instructions " . | UN | وسيتم تحديد إجراءات الحصول على خدمات الأفراد من الفئات الأخرى غير الموظفين الدائمين في الأوامر الإدارية``. |
These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. | UN | وسيرد في هذه الأوامر الإدارية ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين. |
The consistency of application of the Staff Regulations and Staff Rules, as well as administrative instructions and guidelines has been monitored. | UN | وجرى رصد الاتساق في تطبيق النظام الأساسي والنظام الإداري، فضلا عن الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية. |
These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. | UN | وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين. |
These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. | UN | وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين. |
Such administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials. | UN | وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين. |
Any staff member who contravenes the Financial Regulations and Rules or corresponding administrative instructions may be held personally accountable and financially liable for his or her actions. | UN | وكل موظف يخالف النظام المالي أو القواعد المالية أو الأوامر الإدارية الصادرة بصددها قد يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن أعماله. |
The Office of Human Resources Management accepted and implemented the recommendation of reminding responsible managers that the authority to make exceptions to administrative instructions remained with the Office. | UN | وقد قبل مكتب إدارة الموارد البشرية توصية تذكير المديرين المسؤولين بأن سلطة الحيد عن الأوامر الإدارية تعود إلى المكتب، وقام بتنفيذ تلك التوصية. |
They are usually supplemented by more detailed rules and procedures in different legal instruments, including administrative instructions, guidelines, project management or procurement manuals, circular letters, etc. | UN | وعادة ما يكمّلها المزيد من القواعد والإجراءات المفصَّلة في صكوك قانونية مختلفة، بما في ذلك الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية وأدلة إدارة المشاريع أو المشتريات والتعميمات وما إلى ذلك. |
While there are a considerable number of administrative orders regulating the treatment of detainees, their effective implementation requires the establishment of enforcement and monitoring mechanisms. | UN | وفي حين أنه يوجد عدد هائل من الأوامر الإدارية التي تنظم معاملة المحتجزين، فإن تنفيذها بفعالية يتطلب إنشاء آليات للإنفاذ والرصد. |
These administrative orders were issued following the regulations on the state of emergency, which has been in force without interruption since 6 October 1981. | UN | وقد صدرت هذه الأوامر الإدارية عملاً باللوائح المتعلقة بحالة الطوارئ التي ما زالت سارية المفعول دون انقطاع منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981. |
These administrative orders override laws enacted by parliament, including the protection they offer from unfair trial. | UN | وتكون لهذه الأوامر الإدارية الأسبقية على قوانين سُنّت بواسطة البرلمان، بما في ذلك الحماية التي توفرها من المحاكمة غير العادلة. |
About 5,200 Palestinians were currently being detained, some 800 to 1,200 of whom were being held without charge under military administrative orders, and their rights were being violated. | UN | ويوجد حوالي 200 5 فلسطيني معتقلون حاليا، ونحو 800 إلى 200 1 من بين هؤلاء محتجزون دون توجيه اتهام إليهم في ظل الأوامر الإدارية العسكرية، ويجري انتهاك حقوقهم. |
These administrative orders were issued following the regulations on the state of emergency which have been in force without interruption since 6 October 1981. | UN | وقد صدرت هذه الأوامر الإدارية بناء على إجراءات حالة الطوارئ السارية دون انقطاع منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981. |
There had been a significant decrease in the number of administrative orders issued - about 1,300 in 2009 as opposed to over 2,200 in 2008 and over 3,000 in 2007. | UN | وقد حدث انخفاض ملحوظ في عدد الأوامر الإدارية الصادرة إلى قرابة 300 1 في عام 2009 مقابل أكثر من 200 2 في عام 2008 وأكثر من 000 3 في عام 2007. |