Electronic monitoring devices could be used to track those breaching restraining orders. | UN | وأشاروا إلى إمكانية استخدام أجهزة الرصد الإلكترونية في تعقّب الأشخاص الذين يخرقون الأوامر التقييدية. |
restraining orders can be issued if the actions of an abuser qualify as a felony. | UN | ويمكن صدور الأوامر التقييدية إذا تم تكييف أفعال الشخص السيئ التصرف بأنها جناية. |
Upon conviction of the accused these restraining orders are confined in the form of confiscation orders whereby the seized assets are forfeited to the State; | UN | ولدى إدانة المتهم ستأخذ هذه الأوامر التقييدية شكل أوامر مصادرة تُصادر بموجبها الأصول المحتجزة لمصلحة الدولة؛ |
sections 21 to 24 deal with the issue of restraining orders. These provisions also existed in the 1994 law; | UN | - وتعالج الفقرات 21 إلى 24 مسألة الأوامر التقييدية وهذا الحكم يوجد أيضا في قانون عام 1994، |
134. On 8 November, it was reported that over the past year there had been a sharp decrease in the number of restricting orders prohibiting Jewish right-wing activists from entering various localities in the West Bank. | UN | ١٣٤ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير بأنه قد طرأ هبوط شديد في عدد اﻷوامر التقييدية التي تحظر على حركيي جناح اليمين اليهود دخول أماكن مختلفة من الضفة الغربية. |
The orders aimed at the freezing of property for which the Act provides are restraint orders and preservation of property orders. | UN | 3 - الأوامر المنصوص عليها في القانون والرامية إلى تجميد الأملاك هي الأوامر التقييدية وأوامر التحفظ على الأملاك. |
A complaint against restrictive orders by prison authorities could be filed with the Administrative Court. | UN | ويمكن تقديم أي شكوى من الأوامر التقييدية التي تصدرها سلطات السجن أمام المحكمة الإدارية. |
The restraining orders apply only in England and Wales. | UN | وتنطبق الأوامر التقييدية في انكلترا وويلز فقط. |
The survey showed an increasing trend in the number of restraining orders issued. | UN | وأظهرت الدراسة الاستقصائية اتجاها متزايدا في ما يتعلق بعدد الأوامر التقييدية الصادرة. |
No restraining orders, no seeing her in court, none of that. | Open Subtitles | لا مزيد من الأوامر التقييدية ولا ذهاب للمحاكم، لا شيء من هذا |
Fold-outs for persons who have experienced violence, fold-outs about restraining orders for specific places or persons and fold-outs with information for perpetrators were issued. | UN | وأصدرت نشرات مطوية للأشخاص الذين تعرضوا للعنف، ونشرات مطوية عن الأوامر التقييدية المتعلقة بأماكن محددة أو أشخاص محددين، ونشرات مطوية تتضمن معلومات للجناة. |
69. In autumn 2011 amendments to the Non-Contact Orders Act, formerly the restraining orders Act, entered into force. | UN | 69 - وفي خريف عام ٢٠١١، بدأ نفاذ تعديلات أُجريت لقانون أوامر عدم الاتصال، المسمى سابقا قانون الأوامر التقييدية. |
Please describe the measures aimed at preventing violence against women, including but not limited to information on awareness- raising campaigns and measures to protect women victims of violence, such as issuing of restraining orders. | UN | ويرجى شرح التدابير الرامية إلى منع العنف ضد النساء، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، تقديم معلومات عن حملات التوعية وتدابير حماية النساء ضحايا العنف من قبيل إصدار الأوامر التقييدية. |
Many national legal systems provide for some form of interim measures or restraining orders. | UN | 76- ويتيح كثير من النظم القانونية الوطنية شكلاً ما من أشكال التدابير المؤقتة أو الأوامر التقييدية. |
Issuance of restraining orders - statistics based on data provision by courts | UN | إصدار الأوامر التقييدية - إحصاءات تستند إلى بيانات تقدمها المحاكم |
Women victims of violence should have immediate means of redress and protection, including protection or restraining orders and access to legal aid. | UN | وينبغي أن تتاح للنساء ضحايا العنف وسائل فورية للتعويض والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية أو الأوامر التقييدية والحصول على المعونة القانونية. |
173. The Committee notes the various efforts undertaken by the State party to combat violence against women and girls, including the introduction of restraining orders for persons living in the same household. | UN | 173 - تلاحظ اللجنة مختلف الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومن بينها الأوامر التقييدية التي تصدر بشأن الأشخاص المقيمين في المنزل نفسه. |
(e) December 2006: A one-day conference was held on restraining orders and mediation in cases of domestic violence. | UN | (هـ) كانون الأول/ديسمبر 2006: عقد مؤتمر لمدة يوم واحد حول الأوامر التقييدية والوساطة في حالات العنف المنزلي. |
18. The Government has requested the Office of the Public Prosecutor to present regular reports stating the number of restraining orders issued and propose ways of coordinating these figures with statistics on breaches of restraining orders. | UN | 18- وطلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام أن يقدم تقارير منتظمة تشير إلى عدد الأوامر التقييدية التي أصدرت، وأن يقترح سبُل تنسيق هذه الأرقام مع الاحصاءات المتعلقة بالإخلال بالأوامر التقييدية. |
15. The Committee notes the various efforts undertaken by the State party to combat violence against women and girls, including the introduction of restraining orders for persons living in the same household. | UN | 15 - تلاحظ اللجنة مختلف الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومن بينها الأوامر التقييدية التي تصدر بشأن الأشخاص المقيمين في المنزل نفسه. |
149. On 5 January, it was reported that the OC of the Zone of Interior, Brig. Shmuel Arad, had extended by six months the restricting orders banning six right-wing activists from entering the Temple Mount compound. (Ha'aretz, 5 January) | UN | ١٤٩ - في ٥ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير أن قائد قوات المنطقة الداخلية، العميد شمويل أراد، مدد لفترة ستة أشهر اﻷوامر التقييدية التي تحظر على ستة حركيين يمينيين دخول ساحة الحرم الشريف. )هآرتس، ٥ كانون الثاني/يناير( |
(c) The enforcement of restraint orders authorizing the police to expel perpetrators of domestic violence for up to 10 days from a dwelling and the establishment of 17 intervention centres in all regions of the State party, where women victims of domestic violence can receive immediate psychological, social and legal assistance; and | UN | (ج) إنفاذ الأوامر التقييدية التي تجيز للشرطة إبعاد مرتكبي أعمال العنف المنزلي من مقر السكن لمدة تصل إلى عشرة أيام، وإنشاء 16 مركزاً في جميع مناطق الدولة الطرف لاستقبال النساء ضحايا العنف المنزلي وتزويدهن بالمساعدة النفسية والاجتماعية والقانونية الفورية؛ |
There were 258 restrictive orders issued in 2011. | UN | وفي عام 2011، بلغ مجموع ما صدر من الأوامر التقييدية 258 أمراً. |