ويكيبيديا

    "الأوامر الدائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standing orders
        
    standing orders are that no ship leaves the station. Open Subtitles الأوامر الدائمة هي عدم مغادرة أي سفينة للمحطة
    Let's just say that we're concerned the Daedalus won't be able to carry out your standing orders. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننا نخشى أن ديدالوس لن تتمكن من تنفيذ الأوامر الدائمة الخاصة بك
    The legal adviser works to ensure that legal policy is assimilated in MPCID standing orders and regulations. UN ويسعى المستشار القانوني لكفالة إدماج السياسة القانونية في الأوامر الدائمة للشعبة وأنظمتها.
    Police standing orders were currently under review with the aim of orienting them more towards serving the public. UN وتخضع الأوامر الدائمة للشرطة حالياً للمراجعة بهدف توجيهها نحو خدمة الجمهور.
    Soldiers who are found to have deviated from IDF standing orders forbidding violence or the threat of violence in interrogations are either court—martialled or have disciplinary proceedings brought against them, depending on the severity of the charges. UN فإذا تبين أن أي جندي قد انحرف عن الأوامر الدائمة التي تمنع العنف أو التهديد بالعنف أثناء التحقيقات فإنه يقدم إلى محكمة عسكرية أو تتخذ في حقه الإجراءات التأديبية، وذلك بحسب جسامة الجرم.
    Under standing orders now in force, conjugal visits are allowed for criminal prisoners who are not eligible for furloughs. UN تقضي الأوامر الدائمة السارية الآن بالسماح بهذا النوع من الزيارة للسجناء الذين لا يحق لهم الحصول على إجازة خارج السجن.
    The lack of proper training, standing orders and internal accountability systems continue to undermine respect for human rights and have consequentially eroded public confidence in Iraqi security forces. UN وما زال انعدام التدريب المناسب وانعدام الأوامر الدائمة والأنظمة الداخلية للمساءلة يقوض احترام حقوق الإنسان وأدى في النهاية، إلى تدهور ثقة الجمهور بقوات الأمن العراقية.
    standing orders of the International Labour Conference, art. 24 UN الأوامر الدائمة لمؤتمر العمل الدولي، المادة 24
    The ICAC has promulgated Commission standing orders that deal with the treatment of witnesses, victims and suspects. UN وقد أنشأت اللجنة المستقلة الأوامر الدائمة للجنة لتناول المسائل المتعلقة بمعاملة الشهود والضحايا والمتهمين.
    Kindly remove yourselves immediately... and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders. Open Subtitles لطفاً نحوا أنفسكم حالاً و إذا كنتما تستطيعا القراءة ، وأنا أشك إلقيا نظرة على الأوامر الدائمة
    Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the standing orders. UN ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة على يد أفراد هذه الدائرة إلى مدير الهجرة، وتحال إلى التحقيق فوراً وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الأوامر الدائمة.
    A remarkable step in Bangladesh in managing disasters is the formulation of the standing orders on Disaster, which describe the detailed roles and responsibilities of committees, ministries and other organizations in disaster risk reduction and emergency management. UN ومما يشكل خطوة بارزة في بنغلاديش في مجال إدارة الكوارث تشكيل الأوامر الدائمة بشأن الكوارث التي تتضمن وصفا تفصيليا لأدوار ومسؤوليات اللجان والوزارات والمنظمات الأخرى في الحد من مخاطر الكوارث وإدارة الحالات الطارئة.
    Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the standing orders. UN ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة على يد أفراد هذه الدائرة إلى مدير الهجرة، وتحال إلى التحقيق فوراً وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الأوامر الدائمة.
    Regarding questions and allegations of torture, South Africa has ratified CAT and has adopted the Policy on the Prevention of Torture and Treatment of Persons in Custody of the Police, including standing orders. UN وفيما يخص الأسئلة والادعاءات المتعلقة بالتعذيب، صدقت جنوب أفريقيا على اتفاقية مناهضة التعذيب واعتمدت سياسة منع التعذيب ومعاملة الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة، بما في ذلك الأوامر الدائمة.
    Under the Parliament's standing orders all legislation proposed by the Executive must be accompanied by a statement of its impact on equal opportunities. UN وبموجب الأوامر الدائمة للبرلمان، يجب أن تكون جميع القوانين المقترحة من السلطة التنفيذية مصحوبة ببيان عن أثرها على تكافؤ الفرص.
    Regarding questions and allegations of torture, South Africa has ratified CAT and has adopted the Policy on the Prevention of Torture and Treatment of Persons in Custody of the Police, including standing orders. UN وفيما يخص الأسئلة والادعاءات المتعلقة بالتعذيب، قال الوفد إن جنوب أفريقيا قد صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب واعتمدت سياسة لمنع التعذيب ومعاملة الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة معاملة لائقة، بما في ذلك من خلال الأوامر الدائمة.
    This is reflected in the standing orders of the House of Representatives (their rules), which prohibit a member from criticizing a judge. UN ويتجلى هذا في الأوامر الدائمة لمجلس النواب (قواعده الداخلية) التي تمنع النواب من انتقاد القضاة.
    The Special Rapporteur regrets that the Government of Israel chose not to share with him existing standing orders concerning searches by the Israel Defense Forces of persons, including those at checkpoints. UN وما يؤسف المقرر الخاص أن حكومة إسرائيل رفضت أن تطلعه على الأوامر الدائمة المتعلقة بعمليات التفتيش التي يخضع لها الأشخاص على أيدي قوات الدفاع الإسرائيلي، بما فيها الإجراءات المعمول بها على نقاط التفتيش.
    341. The standing orders governing the trial programme at the Ohalei Keidar detention facility mentioned above, require a warden to circulate among the detainees in that programme once a day, and to register any complaints regarding the conditions of their detention. UN 341- وبموجب الأوامر الدائمة التي تحكم البرنامج التدريبي في أوهالاي كايدر التي سبقت الإشارة إليه يجب على حارس السجن أن يمر على السجناء مرة في اليوم وأن يسجل أي شكوى من ظروف الاحتجاز.
    5. In accordance with paragraph 1 of article 31 of the standing orders of the Conference, the Finance Committee of the Conference considers requests of Governments for permission to vote at the Conference. UN 5 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 31 من الأوامر الدائمة للمؤتمر، تنظر لجنة الشؤون المالية في المؤتمر في الطلبات التي تقدمها الحكومات للسماح لها بالتصويت في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد