Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
They were subjected to a matrix of military orders that applied only to Palestinians. | UN | وهم يخضعون لصفيفة من الأوامر العسكرية التي لا تطبق إلا على الفلسطينيين. |
Under military orders applicable in OPT, the death penalty is retained for certain crimes. | UN | وبموجب الأوامر العسكرية المطبقة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، تُستبقى عقوبة الإعدام بالنسبة لجرائم معينة. |
SPLA also issued a series of military orders to vacate schools and to grant unimpeded access to the United Nations. | UN | وأصدر أيضا ذلك الجيش سلسلة من الأوامر العسكرية لإخلاء المدارس وتمكين الأمم المتحدة من الوصول دون عائق. |
A patchwork of Israeli military orders and Ottoman, British and Jordanian legislation is applied to Palestinians, who are also subject to a military court system with a wide jurisdictional reach. | UN | بينما يُطبَّق خليط من الأوامر العسكرية الإسرائيلية والتشريعات العثمانية والبريطانية والأردنية على الفلسطينيين الذين يخضعون أيضاً لنظام محاكم عسكرية تتمتع بولاية اختصاصية واسعة النطاق. |
The source submits that if the authorities had evidence to support Mr. Musa's administrative detention then he could have been charged under military orders and tried in a military court. | UN | ويفيد المصدر بأن السلطات، لو كان لديها دليل يبرر احتجاز السيد موسى إدارياً، لكان من الممكن أن توجه إليه تهماً بموجب الأوامر العسكرية وأن تحاكمه أمام محكمة عسكرية. |
When Sarng Aw became weakened after several days without adequate food and rest, the troops reportedly accused him of defying military orders and beat and kicked him until he died on the road at the entrance of Long Lurng village, Nawng Tao tract. | UN | وعندما أصبح سارنغ أو منهكاً بعد بضعة أيام بدون ما يكفي من الطعام والراحة، يُذكر أن الجنود اتهموه بتحدي الأوامر العسكرية وضربوه وركلوه حتى الموت على الطريق عند مدخل قرية لونغ لورنغ في أراضي ناونغ تاو. |
Using military orders, the occupying Power has taken control over water resources and thousands of acres of land throughout the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وباستخدام الأوامر العسكرية سيطرت سلطة الاحتلال على موارد المياه وآلاف الفدادين من الأراضي في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
(e) Rescind all provisions in the military orders which violate international standards on the administration of juvenile justice. | UN | (ه) أن تلغي كل ما تتضمنه الأوامر العسكرية من أحكام مخلة بالمعايير الدولية الناظمة لقضاء الأحداث. |
Under the military orders that apply in the occupied Palestinian territory, Palestinians who have West Bank identity cards are prohibited from driving Israeli-licensed vehicles. | UN | وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل. |
The age of criminal responsibility is stipulated at 12 by Israeli military orders, and, in practice, children from that age are subject to the same procedures as adults despite being defined as minors. | UN | وتنص الأوامر العسكرية الإسرائيلية على أن سن المسؤولية الجنائية هو 12 عاماً، وفي الواقع العملي، يخضع الأطفال من هذا العمر للإجراءات ذاتها التي تتبع بحق البالغين، على الرغم من تعريفهم بالقُصر. |
Under military orders that apply in the occupied Palestinian territory, Palestinians who have West Bank identification cards are prohibited from driving Israeli-licensed vehicles. | UN | وبموجب الأوامر العسكرية التي تنطبق في الأرض الفلسطينية المحتلة، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية من قيادة مركبات مرخصة من إسرائيل. |
In addition, the land and property of refugees living in the Occupied Territory were being confiscated under another set of military orders that operated in the West Bank under civil administration, a phenomenon that also dated back to 1967. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم مصادرة أراضي وممتلكات اللاجئين الذين يعيشون في الأرض المحتلة بموجب مجموعة من الأوامر العسكرية المعمول بها في الضفة الغربية تحت الإدارة المدنية، وهي ظاهرة يعود تاريخها أيضا إلى عام 1967. |
Furthermore, since 1967 another set of military orders on abandoned property had led to the confiscation of land in the West Bank and East Jerusalem that had been owned by Palestinians who had fled as a result of the 1967 war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت منذ عام 1967 مجموعة أخرى من الأوامر العسكرية التي تستهدف الأملاك المهجورة إلى مصادرة أراضي في الضفة الغربية والقدس الشرقية التي كان يمتلكها الفلسطينيون الذين فروا نتيجة حرب عام 1967. |
38. Israeli military orders confirmed the confiscation of 1,328 dunums in occupied East Jerusalem, reportedly for the expansion of the Almon settlement near Ma'ale Adumim, which bisects the West Bank. | UN | 38 - وأكدت الأوامر العسكرية الإسرائيلية مصادرة 328 1 دونما في القدس الشرقية المحتلة، وأفادت التقارير أن ذلك قد حدث بالتوسع في مستوطنة آلمون بالقرب من معالي أدوميم، التي تقسم الضفة الغربية. |
Although the takeover of land is unilaterally legalized under Israeli military orders applied in the OPT, it still remains a violation of international law, including article 43 of the Hague Regulations. | UN | وبالرغم من أن الاستيلاء على الأراضي اكتسب الصفة القانونية من جهة واحدة بموجب الأوامر العسكرية الإسرائيلية المطبقة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فإنه لا يزال يمثل انتهاكاً للقانون الدولي، بما في ذلك المادة 43 من قواعد لاهاي. |
22. The Committee is concerned at a number of differences in the juvenile justice system between that operating under Israeli legislation and that under military orders in the West Bank. | UN | 22- يساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد من الاختلافات بين نظام قضاء الأحداث بموجب التشريعات الإسرائيلية ونظام الأحداث بموجب الأوامر العسكرية في الضفة الغربية. |