interim orders or injunctions; | UN | `3` الأوامر المؤقتة أو الأوامر الزجرية؛ |
The report first examines some cases where the Appeals Tribunal has explained the need for trial judges to control the proceedings and the potentially disruptive effect of appeals from interim orders made prior to any decision on the merits. | UN | ويبحث التقرير أولا بعض القضايا التي أعربت محكمة الاستئناف فيها عن الحاجة إلى سيطرة قضاة الدوائر الابتدائية على إجراءات المحاكمات، وما يحتمل أن يترتب من انقطاعات فيها على الأوامر المؤقتة التي تصدر قبل البت في الأسس الموضوعية للدعوى. |
1. Comments by judges 75. The Dispute Tribunal judges, in their written comments, concluded that the right of appeal against interim orders should be strictly limited to cases where the Dispute Tribunal exceeded its jurisdiction. | UN | ٧٥ - خلُص قضاة محكمة المنازعات، في تعليقاتهم الخطية، إلى أن إعمال حق الطعن في الأوامر المؤقتة ينبغي أن يقتصر على الحالات التي تتجاوز فيها محكمة المنازعات اختصاصها. |
It also opposed suggestions that the Staff Rules and Staff Regulations be amended to provide for any recovery of amounts paid under interim orders that were later overturned on appeal by the Appeals Tribunal. | UN | وعارض المكتب أيضا اقتراحات بتعديل النظام الإداري للموظفين والنظام الأساسي للموظفين بحيث ينُصّان على استرداد المبالغ المدفوعة بموجب الأوامر المؤقتة التي تُصدر محكمة الأمم المتحدة للاستئناف فيما بعد أحكاما بنقضها في مرحلة الاستئناف. |
The aim of the Act is to allow temporary orders to be imposed on perpetrators of domestic violence in situations where there is an acute threat to the partner or children. | UN | والهدف من هذا القانون هو السماح بفرض الأوامر المؤقتة على مرتكبي أفعال العنف العائلي في الحالات التي يوجد فيها خطر جسيم يتهدد العشير أو الأطفال. |
For e.g. in a recent petition relating to food security, the Apex court has issued a series of interim orders to the Central and State Governments for effective realization of this issue. | UN | على سبيل المثال، في التماس متصل بالأمن الغذائي قُدم في الآونة الأخيرة، أصدرت المحكمة العليا مجموعة من الأوامر المؤقتة إلى الحكومة المركزية وحكومات الولايات، من أجل تحقيق الفعالية في إعمال هذه المسألة. |
103. A view was expressed that article 17 bis might not fully address the potential problems which might arise with respect to the relationship between the power of State courts to issue interim measures and the power of arbitral tribunals to issue interim orders. | UN | 103- وأُعرب عن رأي مفاده أن المادة 17 مكررا قد لا تعالج على نحو كامل المشاكل المحتملة التي قد تنشأ فيما يتعلق بالعلاقة بين سلطة محاكم الدولة لإصدار الأوامر المؤقتة وسلطة هيئة التحكيم لإصدار الأوامر المؤقتة. |
The issue concerning cases that may be examined by one judge (e.g., the issue of receivability and requests for interim orders) could also be addressed in this provision. | UN | ويمكن أن تعالج في هذا البند أيضا المسألة المتعلقة بالقضايا التي قد ينظرها قاض وحيد (ومن ذلك مثلا مسألة المقبولية وطلبات الأوامر المؤقتة). |
29. An additional policy concern is that if a claim is eventually dismissed on the merits the various interlocutory or interim orders made at an earlier point in the proceedings become moot, and the time and expense involved in their appeal would simply be costs thrown away. | UN | 29 - هناك شاغل آخر في مجال السياسة العامة، وهو ما يلي: في حالة رفض دعوى في نهاية المطاف استنادا إلى الأسس الموضوعية للقضية، فإن مختلف الأوامر المؤقتة أو العارضة التي تتخذ في مرحلة مبكرة من الإجراءات تصبح غير ذات أهمية، ويصبح الوقت والنفقات التي تستهلك للطعن فيها تكاليف مهدرة. |
47. The jurisprudence of the Appeals Tribunal ensures that what appears on a textual analysis to have been the intention of the General Assembly is respected; i.e., that interim orders must be obeyed unless the orders are held by the Appeals Tribunal to be a legal nullity because they are not within the strict limits of articles 2.2 and 10.2 of the Dispute Tribunal statute. | UN | 47 - ويضمن فقه محكمة الاستئناف احترام ما يتضح من تحليل النصوص أنه كان نية الجمعية العامة، أي أن الأوامر المؤقتة يجب أن تطاع ما لم تر محكمة الاستئناف أنها أوامر باطلة قانونا لأنها لا تمتثل بدقة للمادتين 2-2 و 10-2 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات. |
The Secretary-General also noted that the interim orders of the Dispute Tribunal " may potentially result in substantial losses for the Organization " , as many staff members were in a similar situation (para. 25). | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الأوامر المؤقتة الصادرة عن محكمة المنازعات " يحتمل أن تنتج عنها خسائر كبيرة للمنظمة " ، لأن هناك عددا كبيرا من الموظفين يواجهون نفس الحالة (الفقرة 25). |
53. The Appeals Tribunal first reaffirmed its consistent jurisprudence that appeals against interim orders are appealable only on the basis of excess of jurisdiction (para. 36). | UN | 53 - وجددت محكمة الاستئناف أولا تأكيد فقهها القانوني الثابت، القائل إن الطعن في الأوامر المؤقتة لا يجوز إلا على أساس تجاوز الاختصاص (الفقرة 36). |
JS11 stated that India's National Food Security Bill (NFSB) overlooked the interim orders of the Supreme Court on the right to food. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 11 أن مشروع القانون الهندي للأمن الغذائي القومي يتغاضى عن الأوامر المؤقتة الصادرة عن المحكمة العليا بشأن الحق في الغذاء(179). |
The interim orders included (i) that no charge on the property of the debtor could be enforced; if the property was subject to a lien or charge and the lien or charge holder was in possession of the property, they could continue to possess the property, but could not sell or otherwise enforce the lien or pledge; and (ii) no proceeding with respect to property of the debtor could be commenced or continued, including an enforcement process. | UN | وتضمنت الأوامر المؤقتة ما يلي: `1` لا يمكن إنفاذ أيِّ رهن ضمان على ممتلكات المدين؛ وإذا كانت الممتلكات خاضعة لرهن امتياز أو رهن ضمان وكان صاحب رهن الامتياز أو رهن الضمان حائزا للممتلكات، فإنَّ الممتلكات يمكن أن تبقى في حوزته، ولكن لا يمكنه بيع رهن الامتياز أو رهن التعهُّد أو إنفاذهما بأيِّ طريقة أخرى؛ و`2` لا يمكن استهلال أو مواصلة أيِّ إجراء يتعلق بممتلكات المدين، بما في ذلك عملية الإنفاذ. |
The interim orders have led to the introduction of programmes for midday meals at schools; the provision of cards to people living below the poverty line allowing them access to 35 kg of grain a month at subsidized prices; a more efficient implementation of the existing Integrated Child Development Scheme through Court monitoring of that scheme; and the introduction of workforfood programmes; | UN | وأدّت الأوامر المؤقتة إلى استحداث برامج لتوفير وجبات منتصف النهار في المدارس؛ وتوفير بطاقات تموين للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، تتيح لهم الحصول على 35 كيلوغراماً من الحبوب شهرياً بأسعار مدعومة؛ وتنفيذ أكثر فعالية لمخطط تنمية الطفل المتكامل عن طريق رصد المحكمة لتنفيذ هذا المخطط؛ واستحداث برامج العمل مقابل الغذاء؛ |
This provision will require revision to address the issue of cases that may be examined by one judge (e.g., matters of receivability and requests for interim orders); a panel of three judges will continue to be convened to consider cases on their merits. | UN | سيلزم تعديل هذا البند لمعالجة المسألة المتعلقة بالقضايا التي قد ينظرها قاض وحيد (ومن ذلك مثلا مسألتا المقبولية وطلبات الأوامر المؤقتة). وسيواصل فريق من ثلاثة قضاة الاجتماع للنظر في الجوانب الموضوعية للقضايا. |
Moreover, the Appeals Tribunal, in El-Komy, 2013-UNAT-324, emphasized that articles 2.2 and 10.2 of the statute and articles 13 and 14 of the rules of procedure must be read together to ensure that action is strictly within the limits defined by the statute and that interim orders must also strictly comply with the limits in the rules of procedure approved by the General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت محكمة الاستئناف فى قضية الكومي El-Komy، 2013-UNAT-324، أن المادتين 2-2 و 10-2 من النظام الأساسي، والمادتين 13 و 14 من النظام الداخلي يجب قراءتها معاً لضمان أن لا يتجاوز الإجراء الحدود التي وضعها النظام الأساسي، ولضمان وجوب أن تمتثل الأوامر المؤقتة أيضا بدقة للحدود الواردة في القواعد الإجرائية التي أقرتها الجمعية العامة(). |
(b) In People's Union for Civil Liberties (PUCL) v. Union of India and Others, the Court made a set of interim orders to respond to the breakdown of the fiveyear food security and distribution schemes and the inadequacy of relief programmes in droughtaffected areas of India which had led to deaths from starvation in some states while food stocks were left unused in other parts of the country. | UN | (ب) في قضية الاتحاد الشعبي للحريات المدنية ضد اتحاد الهند وجهات أخرى()، أصدرت المحكمة عدداً من الأوامر المؤقتة للاستجابة إلى توقف مخططات الأمن الغذائي وتوزيع الغذاء الخمسية، وعدم كفاية برامج الإغاثة في المناطق المنكوبة بالجفاف في الهند، مما أدّى إلى وقوع وفيات جراء المجاعة في بعض الولايات فيما تركت مؤن ومخزونات الأغذية دون استخدام في أنحاء أخرى من البلد. |
32. In reply to question 19, she said that since the entry into force in 1996 of the Domestic Violence Act, there had been 13,702 applications for protection, and 10,525 temporary orders and 6,880 final orders had been issued. | UN | 32 - وفي معرض ردها على السؤال 19، قالت إنه منذ أن دخل قانون العنف المنزلي حيز التنفيذ في عام 1996، قدم 702 13 من طلبات الحماية وصدور 525 10 من الأوامر المؤقتة و 880 6 من الأوامر النهائية. |