ويكيبيديا

    "الأوثق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • closer
        
    • closest
        
    • more closely
        
    • the most
        
    • which are most
        
    • most closely
        
    • ever-closer
        
    • of most
        
    • that are most
        
    • relationship to
        
    In particular, the United Nations security management system would benefit from even closer cooperation with host countries. UN وسيستفيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، على وجه الخصوص، من التعاون الأوثق مع البلدان المضيفة.
    closer cooperation with clients has enabled performance and service improvement. UN وقد أدى التعاون الأوثق مع المستفيدين من الخدمات إلى تحسين الأداء ونوعية الخدمات المقدمة.
    Secondly, Canada stresses the importance of closer cooperation with field-level peacebuilding. UN ثانيا، تؤكد كندا على أهمية التعاون الأوثق مع بناء السلام على المستوى الميداني.
    The Fund's revised terms of reference underline synergy and closer collaboration in countries before the Commission. UN وتؤكد اختصاصات الصندوق المنقحة على التآزر والتعاون الأوثق في البلدان أمام اللجنة.
    NGOs, which are closer to grass-roots communities, have useful expertise to deal with existing problems. UN فالمنظمات غير الحكومية، الأوثق صلة بالمجتمعات القاعدية، تتمتع بخبرة مفيدة للتصدي للقضايا القائمة.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    In this connection, it is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    In this connection, it is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    Such closer monitoring is especially important in the start-up phase of the operation. UN ويكتسب هذا الرصد الأوثق أهمية خاصة في مرحلة بدء تنفيذ العملية.
    closer coordination in fact reinforces the work of the United Nations. UN والتنسيق الأوثق يعزز في الحقيقة أعمال منظمة الأمم المتحدة.
    The Committee had made vigorous efforts to strengthen its links with the Territories by various means and to encourage closer cooperation with the administering Powers. UN وقد بذلت اللجنة جهودا نشيطة لتعزيز روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة ولتشجيع التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة.
    Given that situation, closer international cooperation with a view to greater economic integration would be very useful in restoring trust in that area. UN ونظرا لتلك الحالة، فإن التعاون الدولي الأوثق بغية تحقيق أكبر تكامل اقتصادي سيكون أمرا مفيدا للغاية لإعادة الثقة في ذلك المجال.
    The key elements of the closer strategic relationship between UNDP and UNCDF that have been agreed to date are as follows: UN وفيما يلي العناصر الأساسية للعلاقة الاستراتيجية الأوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق التي تم الاتفاق عليها حتى الآن:
    Moreover, closer collaboration between OHCHR and the Security Council will facilitate the integration of information generated by the United Nations human rights mechanisms in policy formulation and preventive measures by the Council. UN وفضلا عن ذلك، سيمكن التعاون الأوثق بين المفوضية ومجلس الأمن من تيسير قيام مجلس الأمن بإدراج المعلومات المستمدة من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة السياسات والتدابير الوقائية.
    They also promote an environment for closer public and private sector cooperation and collaboration. UN كما أنها تشجع بيئة من التعاون والتعاضد الأوثق بين القطاعين العام والخاص.
    In this regard they welcomed closer collaboration between littoral States and the international community. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالتعاون الأوثق القائم بين الدول الساحلية والمجتمع الدولي.
    As a matter of principle, Kazakhstan supports closer interdependence among the three main pillars of the contemporary world: development, freedom and peace. UN ومن حيث المبدأ، تؤيد كازاخستان التكافل الأوثق بين الركائز الرئيسية الثلاث للعالم المعاصر: التنمية والحرية والسلام.
    The closest and most frequent cooperation between the Departments and the regional organization was found at the missions UN كان التعاون الأوثق والأكثر تواترا بين الإدارتين والمنظمات الإقليمية يوجد في البعثات
    The discussion that followed the presentations provided an opportunity for representatives of United Nations entities to identify possible synergies with a view to coordinating more closely the work carried out by their entities. UN وأتاحت المناقشات التي أعقبت العروض التوضيحية لممثلي هيئات الأمم المتحدة الفرصة لاستبانة أوجه التآزر الممكنة من أجل التنسيق الأوثق للأعمال التي تضطلع بها هيئاتهم.
    Space debris is the most immediate area relevant to CBMs. UN والحطام الفضائي هو المجال الأوثق صلةً بتدابير بناء الثقة.
    The principle of best interests appears repeatedly within the Convention (including in articles 9, 18, 20 and 21, which are most relevant to early childhood). UN ويرد مبدأ المصالح الفضلى في الاتفاقية مراراً (بما في ذلك في المواد 9 و18 و20 و21، الأوثق صلة من غيرها بمرحلة الطفولة المبكرة).
    In this case, Italy was the country most closely connected to the contract and Italian domestic law was the applicable law. UN وفي هذه الحالة، كانت إيطاليا هي البلد الأوثق صلةً بالعقد، وكان القانون الداخلي الإيطالي هو القانون المنطبق.
    They expressed the deep conviction that Uzbekistan and the Russian Federation will continue in future to move along the road of ever-closer and more intensive cooperation. UN وأعرب عن الاقتناع التام بأن أوزبكستان والاتحاد الروسي سيواصلان السير على طريق التعاون اﻷوثق واﻷكثف.
    Participants were divided into two subgroups on the basis of the application areas of most interest and relevance to them. UN وقُسّم المشاركون إلى فريقين فرعيين بناء على مجالات التطبيق الأوثق صلة باهتماماتهم.
    In the report before the Assembly today, I focus on the aspects of international migration that are most relevant to development. UN وفي التقرير المعروض على الجمعية العامة اليوم أركز على جوانب الهجرة الدولية ذات الصلة الأوثق بالتنمية.
    If the debtor has a place of business in more than one State, the place of business is that which has the closest relationship to the original contract. UN وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد