We are building a common future that involves a new European neighbourhood policy and a renewed union for the Mediterranean. | UN | نقوم ببناء مستقبل جديد مشترك ينطوي على سياسة الجوار الأوروبية الجديدة واتحاد متجدد للمتوسط. |
1997 Nominated as the Government of Malta's second preferred candidate for the election of judge of the new European Court of Human Rights. | UN | اختارته الحكومة المالطية في الترتيب الثاني بين المرشحين لشغل منصب قاض في المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان. |
But already we are associated with the work of the Union and participate in all meetings and in the life of the new European family of the 25 members. | UN | ولكننا مرتبطون بالفعل بعمل الاتحاد ونشارك في جميع اجتماعاته وفي حياة الأسرة الأوروبية الجديدة المؤلفة من 25 عضوا. |
The Czech Republic will also have the right to participate directly in the preparation and planning of new European space missions and in the strategic orientation of Europe in outer space affairs. | UN | وستتمتّع الجمهورية التشيكية أيضا بالحق في المشاركة المباشرة في إعداد وتخطيط البعثات الفضائية الأوروبية الجديدة والتوجّه الاستراتيجي الذي تتبعه أوروبا في شؤون الفضاء الخارجي. |
35. The Special Rapporteur is of the view that the question of the place of Islam lies increasingly at the centre of the construction of the new European identity. | UN | 35- ويرى المقرر الخاص أن مسألة مكانة الإسلام تدخل على نحو متزايد في صلب عملية بناء الهوية الأوروبية الجديدة. |
It did so through research, through regular expert meetings and through the RAXEN, the new European information network. | UN | ويقوم المركز بإجراء أبحاث في إطار اجتماعات للخبراء، وكذلك عن طريق شبكة المعلومات الأوروبية الجديدة المسماة Raxen. |
Ukraine was interested in gaining greater access to European Union markets, and to new European financial and technical assistance programmes. | UN | وأضاف أنه كان مما يهم أوكرانيا أن تتمكن من الوصول على نحو أكبر إلى أسواق الاتحاد الأوروبي وإلى البرامج الأوروبية الجديدة للمساعدة المالية والتقنية. |
Cooperative threat reduction has become one of the important components of the new European strategy against the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وقد أضحى تقليص التهديد عن طريق التعاون عنصرا هاما من عناصر الاستراتيجية الأوروبية الجديدة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
We are confident that the developments in BSEC will serve to further increase its role in the Black Sea region, which will have an important place in the new European architecture. | UN | ونحن على ثقة من أن التطورات التي حدثت في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود من شأنها تعزيز الدور الذي تقوم به في منطقة البحر الأسود، التي ستحتل مكانة هامة في البنية الأوروبية الجديدة. |
Similarly, the Commission never examined the application after it had been registered because of its referral to the new European Court, after entry into force of Protocol No. 11. | UN | كما أن اللجنة لم تنظر في البلاغ حتى بعد تسجيله حيث إنه أُحيل إلى المحكمة الأوروبية الجديدة بعد دخول البروتوكول رقم 11 حيز النفاذ. |
The Committee observes, for purposes of ascertaining the existence of parallel or, as the case may be, successive proceedings before the Committee and the Strasbourg organs, that the new European Court of Human Rights has succeeded to the former European Commission by taking over its functions. | UN | كما تلاحظ اللجنة، لغرض إثبات قيام إجراءات موازية أو، حسب الحالة، متتابعة أمام اللجنة وهيئات ستراسبورغ، أن المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان خلفت اللجنة الأوروبية السابقة بتولي وظائفها. |
In the case of karite, new European Commission directives allowing the incorporation of vegetable fat into chocolate have a direct positive impact on demand. | UN | ففي حالة الكاريتي، فإن لتوجيهات المفوضية الأوروبية الجديدة التي تسمح بإدراج الدهنيات النباتية في الشوكولاتة أثر إيجابي مباشر على الطلب. |
The special focus on women's and children's rights is reflected in the new European Development Policy and in the European Programme for Action to Confront HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis through External Action. Those are policy documents that outline European commitments in the field of HIV/AIDS. | UN | ويتضح التركيز الخاص على حقوق النساء والأطفال في السياسة الأوروبية الجديدة للتنمية وبرنامج العمل الأوروبي لمكافحة الإيدز، وهذه وثائق سياسية تبرز الالتزامات الأوروبية في مجال الإيدز. |
The new European strategy on small arms and their ammunition of December 2005 formalizes the Union's existing small arms policies. | UN | والاستراتيجية الأوروبية الجديدة المعنية بالأسلحة الصغيرة وذخائرها التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2005 تجسد سياسات الاتحاد القائمة بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Cases touching on a broad spectrum of economic, social and cultural rights have been brought before the European Court of Human Rights, the new European Committee of Social Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights. | UN | وقد رُفعت قضايا تتعلق بمجموعة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، واللجنة الأوروبية الجديدة للحقوق الاجتماعية واللجنة الإفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
The Committee observes, for purposes of ascertaining the existence of parallel or, as the case may be, successive proceedings before the Committee and the Strasbourg organs, that the new European Court of Human Rights has succeeded to the former European Commission by taking over its functions. | UN | وتلاحظ اللجنة، لأغراض التأكد من وجود إجراءات متوازية أو متتابعة مماثلة، حسب الأحوال، معروضة على اللجنة وهيئات ستراسبورغ، أن المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان قد خلفت اللجنة الأوروبية السابقة عن طريق تولي مهامها. |
7.3 The author rejects the State party's argument that key tasks of the " new " European Court, such as decisions on admissibility and ascertainment of the facts of a case, were originally within the exclusive competence of the European Commission. | UN | 7-3 ويرد صاحب البلاغ دفْع الدولة الطرف بأن مهام رئيسية للمحكمة الأوروبية " الجديدة " ، مثل اتخاذ القرارات بشأن المقبولية وإثبات وقائع القضية، كانت تندرج في الأصل ضمن الاختصاص الحصري للجنة الأوروبية. |
The long-standing, dense, robust and multidimensional nature of relations between Morocco and Europe has led the two parties to place their relations in the context of the " advanced status " requested by Morocco, which is fully in keeping with the European Union's new European Neighbourhood Policy. | UN | وقد قاد عمق العلاقات بين المغرب والاتحاد الأوروبي، وما تتسم به من تكثيف وقوة وتعدد في الأبعاد، الطرفين إلى منح علاقتهما مركز التكامل المتقدم، الذي طلبه المغرب، الأمر الذي يتفق تماما مع سياسة الجوار الأوروبية الجديدة. |
This was in compliance with the adoption of the new European directive on the prevention of money-laundering and, together with other aspects such as the increase in the list of entities subject to the Law, there was also an extension, for preventive purposes, to the underlying criminal offence. | UN | فقد أصبح التغيير خاضعا لموافقة الإدارة الأوروبية الجديدة لمكافحة غسل الأموال، وإضافة إلى الجوانب الأخرى مثل توسيع نطاق الجهات الخاضعة للإشراف، جرى أيضا توسيع نطاق ما يتعلق بالجريمة الخاضعة للتدابير الاحترازية. |
The longstanding, dense, robust and multidimensional nature of relations between Morocco and Europe has led the two parties to give their relations the advanced integration status requested by Morocco, which is perfectly in keeping with the European Union's new European Neighbourhood policy. | UN | وقد قاد عمق العلاقات بين المغرب وأوروبا، وما تتسم به من تكثيف وقوة وتعدد في الأبعاد، الطرفين إلى منح علاقتهما مركز التكامل المتقدم، الذي طلبه المغرب، الأمر الذي يتفق تماما مع سياسة الجوار الأوروبية الجديدة. |