(a) The potential impact on emissions savings of the other practical measures in the aggregate is equal to or greater than the ozone and climate protection effect of an accelerated HCFC phase-out alone. | UN | إنّ الأثر المحتمل المترتب في وفورات الانبعاثات عن مجمل التدابير العملية الأخرى يساوي أو يفوق الأثر المترتب عن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في حماية الأوزون والمناخ. |
Additional potential opportunities exist in the linkage between ozone and climate. | UN | وهناك فرص محتملة إضافية في الروابط بين الأوزون والمناخ. |
Ideally, both the ozone and climate regimes would be able to reach a conclusion on the issue by 2015. | UN | وعلى الوجه الأمثل فإن نظامي الأوزون والمناخ على حد سواء يستطيعان التوصل إلى استنتاج بشأن المسألة بحلول عام 2015. |
In particular, the search for alternatives that adequately performed the tasks required of them in a cost-effective manner were both ozone and climate friendly was testing the resources and ingenuity of many parties. | UN | وبصفة خاصة يضع البحث عن البدائل التي تؤدي الوظائف المطلوب أن تؤديها بشكل ملائم وبطريقة فعالة من حيث التكلفة وغير ضارة بطبقة الأوزون والمناخ على حد سواء موارد الكثير من الأطراف وإبداعها على المحك. |
Keeping in mind that the past successes of the Protocol had greatly depended on the principle of common but differentiated responsibilities and the development needs of developing countries, he expressed the hope that an agreement could be reached of dual benefit to the ozone layer and the climate. | UN | وبالنظر إلى أن النجاحات السابقة التي حققها البروتوكول اعتمدت بشكل كبير على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة واحتياجات التنمية في البلدان النامية، أعرب السيد بونشايسوك عن أمله في التوصل إلى اتفاق يعود بالفائدة على كل من طبقة الأوزون والمناخ. |
Aware that improvements in ozone observations should take into account the existing strong and intricate linkages between ozone and climate, and carry out relevant observations and analyses for both ozone and climate wherever possible, | UN | وإذ يدرك أن تحسينات رصد الأوزون ينبغي أن تضع في اعتبارها الروابط القوية والمقعدة بين الأوزون والمناخ وأن تتضمن إجراء عمليات رصد وتحليل للأوزون والمناخ معاً، ما كان ممكناً، |
III. Session 2: Legal aspects, in particular mutually supportive measures between the ozone and climate regimes | UN | ثالثاً - الجلسة الثانية: الجوانب القانونية، وعلى وجه الخصوص التدابير المتداعمة بين نظامي الأوزون والمناخ |
One representative said that the report had ignored those presentations that had raised doubts about the legal relationship between the ozone and climate treaty regimes. | UN | وقال أحد الممثلين إن التقرير تجاهل تلك العروض التي أثارت الشكوك بشأن العلاقة القانونية بين نظامي معاهدتي الأوزون والمناخ. |
Other multilateral environmental agreements managed to work well together, and there was no reason why the ozone and climate regimes could not do so. | UN | ونجحت اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف في العمل معاً على نحو جيد، ولذلك لا يوجد سبب يمنع نظم الأوزون والمناخ من انتهاج نفس المسار. |
4 - 6 p.m. Session 2: Legal aspects, particularly mutually supportive measures between the ozone and climate regimes | UN | الساعة 00/16-00/18 الجلسة الثانية: الجوانب القانونية، وعلى وجه الخصوص التدابير المتداعمة بين أنظمة الأوزون والمناخ |
4 - 6 p.m. Session 2: Legal aspects, particularly mutually supportive measures between the ozone and climate regimes | UN | الساعة 00/16-00/18 الجلسة الثانية: الجوانب القانونية، وعلى وجه الخصوص التدابير المتداعمة بين نظامي الأوزون والمناخ |
On 29 and 30 June 2013, immediately following the meeting of the Open-ended Working Group, the second international conference on the theme " advancing ozone and climate protection technologies: next steps " will be held. | UN | 59 - في يومي 29 و30 حزيران/يونيه 2013، أي عقب اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية مباشرةً، سيعقد المؤتمر الدولي الثاني بشأن موضوع ' ' تعزيز تكنولوجيات حماية الأوزون والمناخ: الخطوات التالية``. |
Additional potential opportunities exist in the linkage between ozone and climate. | UN | ويتعين إقامة تعاون مع الآلة المالية لاتفاقية إستكهولم ومرفق البيئة العالمية وهناك فرص محتملة إضافية في الروابط بين الأوزون والمناخ. |
Also, taking into account relevant information from previous investigations, the Panel was asked to estimate emissions from process agent uses and their impact on ozone and climate. | UN | وأخذاً في الاعتبار للمعلومات ذات الصلة التي تمخضت عنها التحقيقات السابقة، طُلب إلى الفريق أيضاً أن يقوم بتقدير الانبعاثات الناشئة عن الاستخدامات كعوامل للتصنيع وأثرها على الأوزون والمناخ. |
The cobenefits of ozone and climate protection from collecting and destroying ODSs exceed the costs: | UN | وتتجاوز الفوائد المشتركة لحماية الأوزون والمناخ الناجمة عن جمع وتدمير المواد المستنفدة للأوزون ما يترتب من تكاليف عن ذلك: |
It suggests nonetheless that coordinated ozone and climate investment will usually be more cost-effective than pursuing these goals independently. | UN | ومع ذلك، يذهب الفريق إلى القول بأنّ التمويل المنسّق في الأوزون والمناخ سوف تكون تكاليفه على قدر من الكفاءة أكبر من تكاليف السعي إلى تحقيق هذه الأهداف على انفراد. |
With respect to sources of emissions, those from the refrigeration and air conditioning sector will make the single largest contributions to overall totals in both ozone and climate terms, representing 45 per cent and 85 per cent of emissions respectively during the plateau period; | UN | فيما يتعلّق بمصدر الانبعاثات، ستشكّل الانبعاثات الناجمة عن قطاع التبريد وتكييف الهواء أكبر مساهمة في المجموع العام من الانبعاثات المؤثّرة في الأوزون والمناخ معاً، حيث ستمثل على التوالي 45 في المائة و85 في المائة من الانبعاثات خلال فترة الذروة؛ |
There were still challenges ahead, however, to ensure full recovery of the ozone layer and to ensure that the ozone and climate regimes were complementary. | UN | 39 - وأنه لا تزال هناك تحديات مع ذلك لضمان استعادة طبقة الأوزون لكامل عافيتها ولضمان التكامل بين نظامي الأوزون والمناخ. |
On the issue of banks, virtually all participants recognized that their size meant they could not be ignored, and that dealing with them could produce both ozone and climate benefits. | UN | وفيما يتعلق بقضية المصارف، سلم جميع المشاركين تقريباً بأن حجمها يعني أنه لا يمكن تجاهلها، وأن معالجتها يمكن أن يتحقق منافع لكل من طبقة الأوزون والمناخ. |
Session 2: Maximizing the ozone and climate benefits of early hydrochlorofluorocarbon phaseout | UN | الجلسة 2: تحقيق الحد الأقصى من الفوائد العائدة على الأوزون والمناخ من التخلص التدريجي المبكر من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Noting that both the ozone layer and the climate will benefit from prompt action by the Parties, and that this proposal will ensure a complete and thorough discussion of challenges facing the Montreal Protocol and create the opportunity for action at the 19th Meeting of the Parties in September 2007, | UN | وإذ يلاحظ أن كلاً من طبقة الأوزون والمناخ سوف يستفيدان من التدابير الفورية التي تتخذها الأطراف وأن هذا الاقتراح سوف يضمن إجراء مناقشات كاملة ودقيقة بشأن التحديات التي تواجه بروتوكول مونتريال، ويوفر فرصة لاتخاذ إجراءات خلال الاجتماع التاسع عشر للأطراف في أيلول/سبتمبر 2007، |