Such unlawful collective punishment against the Palestinian civilian population has caused the further deterioration of socio-economic conditions. | UN | وتلك العقوبة الجماعية غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين زادت من تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية. |
These in turn directly and indirectly affect socio-economic conditions. | UN | وتؤثر هذه بدورها على نحو مباشر أو غير مباشر على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية. |
These in turn directly and indirectly affect socio-economic conditions. | UN | وهذه كلها أمور تؤثر بدورها، إن على نحو مباشر أو غير مباشر، في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية. |
It also urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. | UN | وحث المجلس أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Deplorable humanitarian conditions had been exacerbated by the deteriorating social and economic conditions in the camps, despite extensive financial assistance. | UN | وقد تفاقمت الأوضاع الإنسانية المزرية من جراء تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في المخيمات، على الرغم من المساعدات المالية الكبيرة. |
The consequences of the expansion of Abidjan on the population's socioeconomic conditions must be dealt with. | UN | ويجب أن توضع في الاعتبار آثار نمو أبيدجان على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان. |
The refusal of the Government to acknowledge and address the declining socio-economic conditions and mounting public dissatisfaction cannot be sustained in perpetuity. | UN | فلا يمكن أن يدوم رفض الحكومة الإقرار بتدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والتصدي لها وتنامي عدم رضا عامة الناس إلى الأبد. |
It is clear that the demonstrations are the expression of deep and widespread discontent about prevailing socio-economic conditions in the country. | UN | ولا شك في أن هذه المظاهرات هي تعبير عن استياء عميق وواسع النطاق من الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السائدة في البلد. |
That trend was probably linked to an improvement in socio-economic conditions and an improvement in security measures and emergency health care. | UN | ويرجّح أنَّ هذا الاتجاه يرتبط بتحسّن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية وبتعزيز التدابير الأمنية والرعاية الصحية في حالات الطوارئ. |
The objective of the programme is to contribute to the improvement of the socio-economic conditions of indigenous and tribal peoples through demonstrative pilot projects and dissemination of best practices for policy improvement. | UN | وكان الغرض من البرنامج هو المساهمة في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مشاريع تجريبية نموذجية ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتحسين السياسات. |
The main underlying causes of common criminality in Tajikistan are the high rate of unemployment, poverty, drug trafficking and poor socio-economic conditions, with the younger generation especially disaffected. | UN | والأسباب الرئيسية للإجرام العام في طاجيكستان تتمثل في ارتفاع معدلات البطالة، والفقر، والاتجار بالمخدرات، وتردي الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية واستياء جيل الشباب بوجه خاص. |
A fairer international system for commodities trade would result in more opportunities for poor farmers and thus directly influence the socio-economic conditions in many of the world's poorest countries. | UN | سيتيح إيجاد نظام عالمي أكثر إنصافا للسلع الأساسية مزيدا من الفرص للمزارعين الفقراء، وسيؤثر بالتالي على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في كثير من البلدان الأكثر فقرا في العالم. |
This was particularly important in the light of the current global financial crisis affecting the socio-economic conditions of many developing countries. | UN | وأضافت أن هذا يكتسي أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة التي أثرت على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في الكثير من البلدان النامية. |
It also urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. | UN | وحث المجلس أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
The most effective way to eliminate drug trafficking and organized crime was to strengthen values and improve social and economic conditions. | UN | وأكدت أن أنجع طريقة للقضاء على الاتجار بالمخدرات وعلى الجريمة المنظمة تتمثل في تعزيز الالتزام بالقيم وتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية. |
Bearing in mind that the ways in which the challenges and potential of young people are addressed will influence current social and economic conditions and the wellbeing and livelihood of future generations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن السبل التي تعالج بها التحديات التي يواجهها الشباب وإمكانات الشباب ستؤثر في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الحالية ورفاه الأجيال المقبلة وأسباب معيشتها، |
It also urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. | UN | وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
It also urged those agencies and organizations to consult and cooperate with the Palestine Liberation Organization in establishing concrete projects to improve the social and economic conditions of the Palestinian people. | UN | وحث أيضا تلك الوكالات والمؤسسات على التشاور والتعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن وضع مشاريع محددة من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
They also confirmed that lasting stability in Haiti depends on improved socioeconomic conditions. | UN | وأكدوا أيضا على أن استمرار الاستقرار في هايتي رهين بتحسن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية. |
In 1996, Major Pierre Buyoya returned to power by means of a coup, which was condemned by neighbouring countries and led to regional economic sanctions, with dramatic consequences for the socio-economic situation of the country. | UN | وفي 1996، عاد الميجور بيير بويويا إلى سدة الحكم إثر انقلاب عسكري نددت به البلدان المجاورة وأدى إلى فرض عقوبات اقتصادية إقليمية تسببت في نتائج وخيمة على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
Help with the realization of the long-term goals of development plans aimed at improving the social and economic situation of Jordanian nationals | UN | المساهمة في تحقيق الأهداف بعيدة المدى لخطط التنمية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأردنيين؛ |
Space science and technology were frequently mentioned as the means of enhancing the socioeconomic situation in a country. | UN | وأشير إلى علوم وتكنولوجيا الفضاء في كثير من الأحيان كوسيلة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلدان. |
Noting the large numbers of women from developing countries who continue to venture forth to more affluent countries in search of a living for themselves and their families, as a consequence of poverty, unemployment and other socio-economic situations in their home countries, while acknowledging the primary duty of States to work for conditions that provide employment to their citizens, | UN | وإذ تلاحظ اﻷعداد الكبيرة من نساء البلدان النامية اللائي يتجهن باستمرار نحو البلدان اﻷيسر حالا بحثا عن سبل لكسب العيش ﻷنفسهن وﻷسرهن، نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية السائدة في أوطانهن، وتسلم في الوقت نفسه بواجب الدول اﻷساسي في تهيئة اﻷوضاع التي تتيح فرص العمل لمواطنيها، |