The following sections highlight key human activities that have led to the environmental conditions we now face. | UN | وتبرز الفروع التالية الأنشطة البشرية الرئيسية التي أدت إلى نشوء الأوضاع البيئية التي نواجهها الآن. |
Taking an ecological and proactive approach, it seeks to transform environmental conditions and identify appropriate solutions; | UN | كما تستهدف، متخذة نهجاً إيكولوجياً إيجابياً، تحسين الأوضاع البيئية وتحديد الحلول المناسبة؛ |
The majority of rural households face inadequate and unstable incomes and deteriorating environmental conditions. | UN | وتعاني أغلبية الأسر المعيشية الريفية من عدم كفاية الدخل وتقلبه ومن تدهور الأوضاع البيئية. |
Extreme environmental condition factor | UN | عامل الأوضاع البيئية البالغة القسوة |
Keeping the world environmental situation under review | UN | إبقاء الأوضاع البيئية العالمية قيد الاستعراض |
Our information that we receive does not include anything about the environmental conditions because until the environmental conditions become a commodity themselves or are being traded then obviously we will not have anything to do with that. | Open Subtitles | المعلومات التي تلقيناها لا تتضمن أي شئ عن الأوضاع البيئية لأنه عندما تكون الأوضاع البيئية |
However, particular environmental conditions and the species of organisms present must be taken into careful consideration when results and experiences are transferred to other LMEs. | UN | غير أن الأمر يتطلب الحرص في مراعاة الأوضاع البيئية وأنواع الكائنات العضوية الخاصة بكل نظام عند نقل النتائج والخبرات إلى النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الأخرى. |
Many of these diseases have their roots in the environmental conditions under which people live, including poor environmental hygiene, inadequate access to resources, such as water and sanitation, and inadequate nutrition. | UN | ويعزى الكثير من هذه الأمراض إلى الأوضاع البيئية التي يعيش الناس في ظلها، ومنها الافتقار إلى النظافة البيئية وعدم كفاية سبل الحصول على الموارد من قبيل المياه والمرافق الصحية، ونقص التغذية. |
This reflects the important ways in which environmental conditions and access to environmental assets are linked to the livelihoods, health, security and empowerment of people living in poverty, particularly women and children. | UN | ويجسد ذلك جوانب الارتباط الهامة القائمة بين الأوضاع البيئية وإمكانية الوصول إلى الموارد البيئية وبين سبل عيش الفقراء وأحوالهم الصحية والأمنية وتمكينهم، ولا سيما النساء والأطفال. |
A growing number of administrative and judicial bodies throughout the world are giving effect to the right to a remedy in cases alleging violations of constitutional rights to a sound environment, sometimes relating the guarantee to the right to life or to health and providing a range of remedies to address environmental conditions. | UN | ويتزايد عدد المحاكم الإدارية والقضائية في العالم التي تنفذ الحق في الانتصاف في حالات يزعم فيها انتهاك الحقوق الدستورية في بيئة سليمة، أحياناً بربط الحق في الحياة أو في الصحة وتقديم مجموعة من سبل الانتصاف لإصلاح الأوضاع البيئية. |
As my previous reports have illustrated, the combination of harsh environmental conditions and extremely poor infrastructure in Darfur will considerably complicate deployment and severely limit the United Nations ability to support personnel. | UN | ووفقا لما أوضحته في تقاريري السابقة، تتضافر قسوة الأوضاع البيئية مع هزال البنية التحتية البالغ في دارفور لتجعل من نشر الموظفين مسألة بالغة التعقيد، وتحد بشدة من قدرة الأمم المتحدة على تزويدهم بالدعم اللازم. |
It would summarize information on geography and population, membership in regional and subregional organizations, the country's political and economic profile, profiles of potentially important economic sectors in the context of the POPs issue and overall environmental conditions and priorities in the country. | UN | ويوجز ذلك معلومات عن الجغرافيا والسكان، والعضوية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وملفاً سياسياً واقتصادياً، وملفات عامة للقطاعات الاقتصادية المهمة المحتملة في إطار قضية الملوثات العضوية الثابتة ويقدم نظرة شاملة على الأوضاع البيئية الشاملة والأولويات لدى البلد. |
The term " environmental refugee " may be used to refer to victims of environmental conditions who find themselves in a refugee-like situation outside their home countries. | UN | 163 - ويمكن استخدام مصطلح ' ' اللاجئين البيئيين`` للإشارة إلى ضحايا الأوضاع البيئية الذين يجدون أنفسهم في وضع أشبه بوضع اللاجئين خارج بلدانهم الأصلية. |
The work carried out under both processes has underscored that, while there has been a steady increase in policy guidance and some successes, the world's natural resource base continues to be unsustainably used and the deterioration of environmental conditions persists unabatedly. | UN | 2 - وقد أكد العمل الذي تم الاضطلاع به في إطار كلتا العمليتين، أنه بالرغم من الزيادة المطردة في توجيهات السياسات العامة وبعض النجاحات، يستمر استخدام قاعدة الموارد الطبيعية للعالم بصورة غير مستدامة، ويتواصل تدهور الأوضاع البيئية بلا هوادة. |
Although Governments and their Habitat Agenda partners have continued efforts to fulfil their commitments, widespread poverty remains the core obstacle, and environmental conditions need significant improvement in many countries. | UN | وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة. |
Although Governments and their Habitat Agenda partners have continued efforts to fulfil their commitments, widespread poverty remains the core obstacle and environmental conditions need significant improvement in many countries. | UN | وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة. |
Extreme environmental condition factor | UN | عامل الأوضاع البيئية البالغة القسوة |
Extreme environmental condition factor | UN | عامل الأوضاع البيئية القاسية |
Extreme environmental condition factor | UN | عامل الأوضاع البيئية القاسية |
(a) Keeping the world environmental situation under review; | UN | (أ) إبقاء الأوضاع البيئية العالمية قيد الاستعراض؛ |
Acting in accordance with their responsibility to future generations and believing that, in order to achieve a radical change in the situation, linked to this planetary crisis, additional measures are required directed towards the improvement of the environmental situation in the Aral Sea basin and the solution of the problems accompanying the crisis, | UN | وإذ يرون، انطلاقا من مسؤوليتهم تجاه الأجيال المقبلة، أن إحداث تغيير جذري في الأوضاع المرتبطة بهذه الأزمة العالمية يتطلب اتخاذ تدابير إضافية تهدف إلى تحسين الأوضاع البيئية في حوض بحر أرال، وإيجاد حلول للمشاكل المصاحبة لهذه الأزمة، |