ويكيبيديا

    "الأوضاع السياسية والأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political and security situations
        
    • political and security situation
        
    • political and security conditions
        
    • political and security context
        
    • the political and security
        
    9. Discussions included the need to support the political process to improve the political and security situations for an effective peacekeeping mission. UN 9 - شملت المناقشات ضرورة دعم العملية السياسية من أجل تحسين الأوضاع السياسية والأمنية من أجل بعثة فعالة لحفظ السلام.
    The subregional political and security situations improve, with regional bodies fully involved in peace consolidation UN تحسن الأوضاع السياسية والأمنية على الصعيد دون الإقليمي ومشاركة الهيئات الإقليمية مشاركة كاملة في توطيد السلام
    The subregional political and security situations improve with regional bodies fully involved in peace consolidation. UN تحسن الأوضاع السياسية والأمنية على الصعيد دون الإقليمي مع مشاركة الهيئات الإقليمية مشاركة كاملة في توطيد السلام.
    2. Over the past six months, the domestic political and security situation in Lebanon has continued to improve markedly. UN 2 - شهدت الأوضاع السياسية والأمنية الداخلية في لبنان على امتداد الأشهر الستة الماضية تحسنا مستمرا ملحوظا.
    That certainly endangers the political and security situation in the region concerned. UN وهذا بالطبع يعرض للخطر الأوضاع السياسية والأمنية في المنطقة المعنية.
    There is political will on the part of the Government to address corruption; donors provide funds to support initiatives for peace consolidation; the overall political and security conditions in the Mano River Union region remain stable UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ تقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام؛ وبقاء الأوضاع السياسية والأمنية العامة في منطقة اتحاد نهر مانو مستقرة
    11. The situation in Liberia is relatively calm but the political and security context remains fragile. UN 11 - تتسم الحالة في ليبريا بالهدوء النسبي ولكن لا تزال الأوضاع السياسية والأمنية هشة.
    In addition, the political and security situations in some countries hamper the implementation of national development strategies and the Programme of Action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعوق الأوضاع السياسية والأمنية السائدة في بعض البلدان تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية وبرنامج العمل المذكور.
    Finally, any unexpected worsening in political and security situations might dampen growth prospects in some countries, particularly in those that are holding elections in 2010. UN وأخيرا، فإن أي تدهور غير متوقع في الأوضاع السياسية والأمنية قد يضعف آفاق النمو في بعض البلدان، ولا سيما في البلدان التي تجري فيها انتخابات عام 2010.
    68. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Team, and provided that its gathering and analysing of relevant information are not hindered by adverse political and security situations. UN 68 - تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، شريطة ألا تعوق الأوضاع السياسية والأمنية السيئة عمله في مجال جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها.
    68. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Team, and provided that its gathering and analysing of relevant information are not hindered by adverse political and security situations. UN 68 - يتحقق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، شريطة ألا تعوق الأوضاع السياسية والأمنية السيئة عمله في مجال جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها.
    Given the fluid, and varied, political and security situations in Somalia, expanded programmes of immunization and national immunization days are under constant review to develop strategies that would best meet the prevailing conditions and move beyond on-and-off campaign approaches to more comprehensive strategies. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الأوضاع السياسية والأمنية وتقلبها في الصومال، يتم على الدوام إعادة النظر في برامج التحصين الشاملة وأيام التحصين الوطنية لوضع استراتيجيات من شأنها التصدي للظروف السائدة بأفضل الطرق والمضي قدما إلى الأمام من نهج الحملات المتقطعة إلى استراتيجيات أشمل.
    92. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Team, and provided that its gathering and analysis of relevant information are not hindered by adverse political and security situations. UN 92 - من المتوقع أن يتحقق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، وشريطة ألا تعوق الأوضاع السياسية والأمنية السيئة عمله في مجال جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها.
    Noting further with concern that the deterioration in the political and security situation produces significant negative consequences for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق كذلك أن تردي الأوضاع السياسية والأمنية يحدث آثارا سلبية بالغة الخطورة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    In South Sudan, however, the political and security situation had prevented the implementation of the necessary regulations, resulting in the suspension of the party's HPMP. UN غير أن الأوضاع السياسية والأمنية في جنوب السودان حالت دون تنفيذ اللوائح اللازمة مما أسفر عن وقف تنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة بالطرف.
    Those materials provide extensive background information on the political and security situation in Lebanon during the period before the assassination, as well as the Internal Security Forces investigation into the crime. UN وتوفر هذه المواد معلومات أساسية مستفيضة عن الأوضاع السياسية والأمنية في لبنان خلال الفترة التي سبقت الاغتيال، فضلا عن تحقيقات قوى الأمن الداخلي نفسها في الجريمة.
    Exhorts States and international, governmental and non-governmental organizations to coordinate planning initiatives so as to promote sustainable development when the political and security situation permits; UN 30- تحض الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط بهدف تعزيز التنمية المستدامة عندما تسمح الأوضاع السياسية والأمنية بذلك؛
    (c) The political and security situation does not change to the degree to which it may affect the openness of channels of communication with relevant authorities; UN (ج) عدم تغير الأوضاع السياسية والأمنية إلى الدرجة التي تؤثر على مدى انفتاح قنوات الاتصال مع السلطات المعنية؛
    Because of the voluntary nature of the exercise, those operations can commence only when the necessary political and security conditions have been created by the parties and when it is judged that the armed groups are ready to undergo disarmament and demobilization. UN وبالنظر إلى الطابع الطوعي لهذه المهمة، لا يمكن أن تبدأ تلك العمليات إلا عندما تهيئ الأطراف الأوضاع السياسية والأمنية اللازمة وإلا عندما ترى أن الجماعات المسلحة باتت مستعدة لأن تسلم أسلحتها وتسرح أفرادها.
    Such a strategic framework should also take political conditions into consideration, and while the quantifiable objectives should change according to the prevailing political and security conditions, the sectoral priority and focus should be maintained. UN 30- وينبغي لهذا الإطار الاستراتيجي أن يأخذ في الاعتبار أيضاً الأوضاع السياسية، وإذا كان ينبغي تغيير الأهداف الكمية بتغير الأوضاع السياسية والأمنية السائدة فإنه ينبغي الإبقاء على الأولويات وجوانب التركيز القطاعية.
    The consultations held with individuals, regional organizations and relevant United Nations bodies, together with the information received from various Member States, afforded the Panel the opportunity to obtain extensive information in pursuance of its mandate, including the evolution of the political and security context in Libya and its impact on the region. UN وبفضل المشاورات التي عُقدت مع الأفراد والمنظمات الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المعنية، إلى جانب المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء، تمكن الفريق من أن يحصل، عملا بولايته، على معلومات وفيرة تشمل تطور الأوضاع السياسية والأمنية في ليبيا وتأثيرها في المنطقة.
    The Supreme Council gave full consideration to developments in the political and security situations at regional and international levels. UN وأجرى المجلس اﻷعلى تقييما شاملا لتطورات اﻷوضاع السياسية واﻷمنية على المستويين اﻹقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد