ويكيبيديا

    "الأوضاع الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health conditions
        
    • health status
        
    • health situation
        
    • sanitary conditions
        
    • the health
        
    • hygienic conditions
        
    • hygiene
        
    • the sanitary
        
    • sanitation conditions
        
    • health of
        
    • state of health
        
    The Committee is further concerned that poor health conditions, poverty and years of armed conflict are leading to an increase in the number of children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن سوء الأوضاع الصحية والفقر وسنوات النزاع المسلح أدت إلى زيادة عدد الأطفال ذوي الإعاقة.
    Four years later health conditions in Baghdad and throughout the country have improved, but remain precarious. UN والآن، بعد مرور أربع سنوات، تحسنت الأوضاع الصحية في بغداد وفي جميع أرجاء البلد وإن كانت لا تزال هشة.
    During his last two visits to the country, he focused on prison health conditions, the problem of excessive pre-trial detention, and the issue of corruption at various levels within the prison system. UN وقد ركز خلال زيارتيه الأخيرتين إلى البلد على الأوضاع الصحية في السجون، وعلى مشكلة الإفراط في مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة، ومسألة الفساد على مستويات شتى داخل نظام السجون.
    Poor health status imposes a considerable burden on society. UN وتدني الأوضاع الصحية يلقي بأعباء جسيمة على المجتمع.
    The Government's stated objectives in improving the health status of the population are: UN والأهداف المعلنة للحكومة فيما يتعلق بتحسين الأوضاع الصحية للسكان هي:
    The health situation of the Palestinian people in the Gaza Strip; UN :: الأوضاع الصحية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة،
    While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious. UN وإذا كانت حالة الطوارئ التي اكتنفت الوضع قد زالت، فإن الأوضاع الصحية وأحوال الصرف الصحي تظل محفوفة بالمخاطر.
    This seems to reflect the overall situation in the region, causing prison overcrowding and having a negative effect on health conditions in prisons. UN ويجسّد ذلك على ما يبدو الحالة العامة في المنطقة، والتي تؤدي إلى اكتظاظ السجون والتأثير سلبا على الأوضاع الصحية في السجون.
    The Department of Health is making headway in drawing up a plan to improve health conditions for the Afro-Brazilian population. UN وتُحرز وزارة الصحة تقدماً في وضع خطة لتحسين الأوضاع الصحية لسكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي.
    In the view of the Panel, such results reflect conditions in the sampled locations only, and cannot be used to demonstrate health conditions in the whole exposed area. UN ويرى الفريق أن هذه النتائج لا تعكس سوى الأوضاع القائمة في الأماكن المأخوذة كعينة ولا يمكن استخدامها للبرهان على الأوضاع الصحية في المنطقة المعرضة بأكملها.
    This seems to reflect the overall situation in the region, causing prison overcrowding and having a negative effect on health conditions in prisons. UN ويبدو أن هذه الحالة عامة في المنطقة، مما يؤدي إلى اكتظاظ السجون ويؤثر سلبا على الأوضاع الصحية في السجون.
    The Minister of Health is also supporting the adoption of a law that would exempt the payment of duties levied on health products related to the diagnosis and treatment of health conditions. UN كما يؤيد وزير الصحة اعتماد قانون يُعفي من دفع الرسوم المفروضة على المنتجات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج الأوضاع الصحية.
    One of the most disturbing developments, however, is the almost unfathomable humanitarian crisis that is developing as a result of the rapidly deteriorating health conditions of civilians living in the Palestinian territories. UN ومع ذلك، فإن من بين التطورات المثيرة للقلق البالغ الأزمة الإنسانية التي يتعذر فهمها والآخذة في التزايد نتيجة للتدهور السريع في الأوضاع الصحية للمدنيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية.
    His Government had continuously improved the health status of the refugees within its borders, of whom at least 80 per cent benefited from health insurance covering secondary and tertiary treatment. UN وأكد أن حكومته مستمرة في تحسين الأوضاع الصحية للاجئين الموجودين داخل حدودها، وأن 80 في المائة منهم على الأقل يستفيدون من المعالجة من الدرجة الثانية والثالثة المشمولة بتغطية التأمين الصحي.
    The Projects are peer led initiatives and play an invaluable role in delivering measures aimed at improving the health status of the Traveller community. UN وهذه المشاريع هي مبادرات بقيادة الأقران تؤدي دوراً قيماً في تنفيذ التدابير الهادفة إلى تحسين الأوضاع الصحية لمجتمع الرحل.
    It is also concerned about the higher morbidity rates and poorer health status among women with lower income levels compared to women with higher income levels, even though there is universal health insurance coverage. UN ومما يثير قلق اللجنة كذلك ارتفاع معدلات الاعتلال وتردي الأوضاع الصحية للمرأة في مستويات الدخل الأقل مقارنة بالنساء من المستويات الأعلى دخلا، وذلك رغم كفالة تغطية التأمين الصحي للجميع.
    By the mid to late 1990s, the health situation was gradually improving in practically all of the transition countries, except in some CIS countries and those hit by social and political unrest. UN وبحلول أواسط التسعينات، شهدت الأوضاع الصحية تحسنا مطردا في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، كلها تقريبا، باستثناء بعض بلدان رابطة الدول المستقلة، وتلك التي عانت من القلاقل الاجتماعية والسياسية.
    They presented a grim picture of the health situation in Gaza. UN وعرضوا صورة قاتمة عن الأوضاع الصحية في غزة.
    Some Parties indicated a likely increase in the incidence of endemic diseases due to higher population densities and poorer sanitary conditions. UN وأشار بعض الأطراف إلى حدوث زيادة في معدل الإصابة بالأمراض المتوطنة نتيجة لازدياد كثافة السكان وسوء الأوضاع الصحية.
    The report does not address the deterioration of sanitary conditions for children in the camps, especially in winter. The recent spate of cold weather in the region has claimed the lives of several Syrian children in camps. UN لم يركز التقرير على تدهور الأوضاع الصحية للأطفال في المخيمات وخصوصا في فصل الشتاء، حيث أدت موجة البرد الأخيرة التي اجتاحت المنطقة إلى مقتل عدد من الأطفال السوريين في المخيمات.
    The health conditions of women, mothers, adolescents and school-age and pre-school children in Panama are characterized by the following: UN وتتسم اﻷوضاع الصحية للنساء واﻷمهات والطلاب المراهقين واﻷطفال في البلد بالخصائص التالية:
    Consequently, court dockets often overflow and overcrowded prisons result in worsening hygienic conditions, riots and escapes, posing serious security concerns. UN وبالتالي، كثيرا ما يؤدي العدد المفرط من القضايا المدرجة في جدول الدعاوى واكتظاظ السجون إلى تدهور الأوضاع الصحية وأعمال الشغب وحالات الفرار، مما يتسبب في شواغل أمنية خطيرة.
    Promote community involvement in improving standards of family and community hygiene and sanitation. UN تشجيع المشاركة المجتمعية في تحسين الأوضاع الصحية للأسرة وللمجتمع المحلي.
    The Committee recommends that the State party strengthen its measures to improve the sanitary and hygienic conditions in prisons and to ensure that the right to mental and physical health of all prisoners is respected, in accordance with article 12 of the Covenant. UN 75- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير اللازمة لتحسين الأوضاع الصحية والإصحاحية في السجون، وضمان احترام حق جميع السجناء في التمتع بصحة عقلية وجسمانية، وفقاً للمادة 12 من العهد.
    While efforts to fight cholera continue, there is a need to focus on providing clean drinking water and better sanitation conditions to the population so as to avoid regular recurrences of the epidemic. UN وبينما تستمر الجهود لمكافحة الكوليرا، هناك حاجة إلى التركيز على توفير المياه النظيفة الصالحة للشرب، وتحسين الأوضاع الصحية للسكان بغية تجنب تكرار اندلاع هذا الوباء على نحو منتظم.
    The Ministry of Health has also been encouraging the development of health of the Roma by inviting tenders. UN :: تشجع وزارة الصحة أيضاً تحسين الأوضاع الصحية لجماعة الروما من خلال توجيه دعوات لتقديم العروض.
    173. The Committee was informed by a Palestinian medical doctor of the precarious state of health of Palestinian prisoners incarcerated in Israeli detention facilities where, inter alia, contagious skin diseases were rampant owing to the poor conditions of hygiene. UN ١٧٣ - وأبلغ طبيب فلسطيني اللجنة بالحالة الصحية الهشة للسجناء الفلسطينيين المحتجزين في المعتقلات اﻹسرائيلية حيث تتفشى اﻷمراض الجلدية المعدية بسبب رداءة اﻷوضاع الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد